Басни Крылова и их смысл

Ольга Тычинина
Консультация для родителей «Значение басен И. А. Крылова в духовно-нравственном развитии детей»

Значение басен И. А. Крылова в духовно-нравственном развитии детей

Что такое басня.

Басня – небольшое произведение, выполненное в форме стихотворения или прозы с иносказательной передачей текста. Героями могут быть люди, животные, растения и даже вещи. В начале или в конце произведения в виде короткой фразы передаётся мораль или нравственный смысл, который высмеивает пороки или восхваляет достоинства человека.

По сравнению со сказкой басня короткая и рассказывает об одном событии. Сказки же описывают несколько событий, собранных в одну или несколько сюжетных линий.

История жанра.

Родиной жанра принято считать Древнюю Грецию. Первый баснописец — раб Эзоп (в VI-V веках до н. э.) сочинял нравоучительные рассказы. Его сборник насчитывает около 400 басен. Талантливому и строптивому рабу хозяин дал свободу. Позже сюжеты Эзопа перенимали известные писатели. Поэтому иносказательную манеру жанра назвали «Эзопов язык».

Эпоха Возрождения знакомит с творчеством Лафонтена. Оно основано на древнегреческих мифах, фольклоре Франции, Индии. Его басни высмеивают порочные человеческие черты характера, спрятанные в образах животных. В некоторых произведениях мораль скрыта в тексте и читающий должен сам найти истину. Мудрость философских рассуждений и ироничность, актуальны в настоящее время для детского и взрослого поколения.

Лучшие стихотворные басни для детей по праву принадлежат первому русскому творцу этого жанра Крылову Ивану Андреевичу. Около 200 детских басен в шутливой форме высмеивают пороки людей. Простой стихотворный ритм с элементами беседы легко запоминается. Афоризмы автора до сих пор используются в разговорной речи и среди писателей.

Тонкий юмор, живое сценическое действие и точно подмеченный смысл вызывает интерес у взрослых и детей, да и в театральных инсценировках пользуются популярностью.

Басни Крылова показывают, чего нужно остерегаться в жизни, какое поведение окружающие осуждают, а за какое могут поощрять. Законы жизни по Крылову естественны и мудры, он презирает искусственность и корысть. Замечательная манера письма привела к тому, что каждая мораль стала народной пословицей или веселым афоризмом. Произведения написаны таким языком, что хотя и выглядят как литературные формы, но на самом деле несут в себе интонации и насмешки, присущие только великому народному уму.

В каком возрасте этот жанр может быть понятен и интересен ребенку?

Детское сознание легко усваивает нравственные нормы и истины, изложенные языком басен.

«Нет нужды говорить о великой важности басен Крылова для воспитания детей, — писал Белинский. — Дети бессознательно и непосредственно напитываются из них русским духом, овладевают русским языком и обогащаются прекрасными впечатлениями единственно доступной им поэзии».

По замечаниям методистов, к восприятию басен ребенок готов уже в 5-6 лет. Басни Крылова привлекательны для детей благодаря динамичному сюжету, мастерски выстроенным диалогам, юмору и стихотворной форме, в которой написаны произведения. Ребенку несложно проследить и запомнить сюжет, где действуют 2-3 персонажа. Кроме того, за каждым персонажем закреплена одна характерная черта животного, иногда знакомая еще с народных сказок: Лиса хитрая, Осёл упрямый, Мартышка вертлявая, Ворона доверчивая, глупая и т. д. Поэтому герои в процессе знакомства детей с разными баснями будут легко узнаваемы. По этой же причине будет достаточно легко организовать с детьми после прочтения басни беседу, чтобы выявить нравственный идеал.

Как привить любовь у детей к басням?

Выберите момент, когда вы в хорошем состоянии духа и ваш ребенок расположен к восприятию нового, и прочтите ему басню. Театральные эффекты и выразительность при чтении (пусть каждый герой говорит своим особым голосом) только приветствуются! Если ребенку это понравится, вы можете вместе посмотреть мультипликационный фильм, послушать аудиозапись.

Так как басни написаны в XIX веке, то некоторые слова могут быть непонятны. Их следует обязательно разъяснить. Потом можно организовать беседу, предлагая детям ответить на ряд вопросов. Часто дети затрудняются объяснить смысл басни своими словами. Они понимают услышанное не так, как взрослые. Для них важен предмет, образный мир. Поэтому нужно проводить ассоциации: приводить примеры из личного опыта ребёнка, подбирать подходящие по смыслу русские пословицы. И тогда дети лучше видят скрытый смысл басни, лучше усваивают её нравоучительный характер. Всё это не только вызывает интерес к беседе, но и помогает осознать жизненность ситуаций, изображенных Крыловым. Интересны будут и творческие задания, где нужно побыть художником или актером. При их выполнении также необходимо сотворчество взрослого и ребенка и ваша искренняя заинтересованность в этой деятельности. Развитию речи способствуют пересказы по сюжетным картинкам.

Обязательным должен быть выход на мораль басни. Это вопросы: чему учит басня? Можно ли поступать так, как герой басни?

Таким образом, басни И. А. Крылова способствуют духовно-нравственному воспитанию детей.

Что такое хорошо и что такое плохо детям-дошкольникам помогут понять следующие басни:

«Стрекоза и Муравей», «Ворона и Лисица», «Квартет», «Слон и Моська», «Лебедь, Рак и Щука», «Мартышка и очки», «Зеркало и Обезьяна». «Лисица и виноград».

С горшками шел Обоз, И надобно с крутой горы спускаться. Вот, на горе других оставя дожидаться, Хозяин стал сводить легонько первый воз. Конь добрый на крестце почти его понес, Катиться возу не давая; А лошадь сверху, молодая. Ругает бедного коня за каждый шаг: «Ай, конь хваленый, то́-то диво! Смотрите: лепится, как рак; Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво! Смелее! Вот толчок опять. А тут бы влево лишь принять. Какой осел! Добро бы было в гору, Или в ночную пору; А то и под-гору, и днём! Смотреть, так выйдешь из терпенья! Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья! Гляди-тко нас, как мы махнем! Не бойсь, минуты не потратим, И возик свой мы не свезем, а скатим!» Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь, Тронулася лошадка с возом в путь; Но только под-гору она перевалилась, Воз начал напирать, телега раскатилась; Коня толкает взад, коня кидает вбок; Пустился конь со всех четырех ног На-славу; По камням, рытвинам, пошли толчки, Скачки, Левей, левей, и с возом – бух в канаву! Прощай, хозяйские горшки! Как в людях многие имеют слабость ту же: Всё кажется в другом ошибкой нам: А примешься за дело сам, Так напроказишь вдвое хуже.

Читайте также басню: «Обоз» И. Хемницер.

Анализ, мораль басни Крылова «Обоз»

Басня И. А. Крылова «Обоз», написанная в 1812 году, содержит ясно выраженную мораль: поспешная, безосновательная критика чужих действий – это всего лишь попытка неуверенного в себе и непорядочного человека утвердиться за счет другого, по сути – обмануть окружающих, придав себе несуществующий вес и приписав несуществующие достоинства. Но реальная жизнь, требующая реальных поступков, вносит коррективы и всегда ставит хвастуна на место. По ходу сюжета хозяин больше внимания почему-то уделяет опытному, обученному коню – именно его сводит с горы под уздцы, предоставляя молодую лошадь саму себе. Это приводит к закономерному итогу – потере товара.

Многочисленные примеры инверсии в начале и в конце басни – «с горшками шел обоз», «имеют слабость ту же», «кажется в другом ошибкой нам» – придают зачину и выводу неторопливую повествовательность, убедительную последовательность, основательность изложения.

Поэтическое мастерство Крылова удивительно. В басне говорится о том, что умный острожный конь не спешит, умело тормозя спуск телеги своим корпусом. Целое предложение Крылов мастерски укладывает в единственный оборот-метафору с элементом гиперболизации – «на крестце …его понес» (где крестец – часть позвоночника).

Эпитетов сравнительно мало – «конь добрый», «конь бедный» «конь хваленый», «крутая гора» – так как в основной части стихотворения описаны действия, которые сменяют друг друга и происходят очень быстро.

Текст содержит меткое сравнение – «лепится (делает мелкие шажки, пятится), как рак».

Великий русский баснописец не может обойтись без архаизмов – «надобно», «оставя» (устаревшая форма деепричастия «оставив»), «коль», «диво (небылица, нелепость)», яркого, привлекающего внимание «напроказишь» – отыменного глагола, образованного от слова «проказа» (в значении «чудачество, дурачество»), «добро бы (в значении «если бы»), глаголов, придающие речи разговорный, но поистине народный оттенок – «гляди-тко», «не бойсь».

Многосоюзие – «и под гору, и днем», антитеза – «добро бы было в гору или в ночную пору – а то и под гору, и днем» – подчеркивают иронический, обвинительный характер речи.

Использованные синонимы – «косо! криво!» – можно рассматривать как грубую необоснованную критику, они придают речи издевательский оттенок. Ряд однородных сказуемых – «махнем, минуты не потратим, не свезем, скатим», использование анафоры «Вот чуть не зацепил…», «Вот толчок…», которые использует в речи персонаж, молодой конь, являются своеобразной саморекламой, попыткой принизить роль своего предшественника. Но в определенный момент анафора начинает «работать» и против него: этот прием помогает изобразить растерянность, утрату контроля и панику – «коня толкает взад, коня кидает вбок».

Фразеологизм «со всех четырех ног» расцвечивает речь, делает ее образной и яркой. Отсекающий все лишнее эллипсис «с возом – бух в канаву!», позволяет сделать акцент на молниеносном развитии событий. Лексический повтор «левей, левей», обилие риторических восклицаний – из них составлена почти вся тирада молодой лошади – иллюстрирует охватившие ее эмоции и нетерпение, позволяет полнее охарактеризовать этого персонажа. Кульминацией сюжета и наказанием за самонадеянность становится досадное падение в канаву – такое разрешение ситуации автор также не может не подчеркнуть восклицательными предложениями.

Думается, автор намеренно подчеркивает возраст лошади, обособляя определение «молодая». Такая самонадеянность нередко встречается у людей недалеких, с небольшим жизненным опытом. Стихотворение двухсотлетней давности актуально, как никогда. Оно адресовано всезнающим диванным критикам – кандидатам всех наук, комментарии которых, доносящиеся «сверху», с горы, просто заполонили интернет.

В них он высмеивал самодержавный произвол, развращённость и лицемерие дворян, бюрократизм и казнокрадство…

Происходило это, напомним, в начале XIX века. Но его произведения и сегодня как никогда злободневны. И «надменная каста чиновников», и самодовольство олигархов, и бесправие «простого человека» — всё это есть. Хотя власть вроде бы денно и нощно печётся о благе народа… Как тут не вспомнить «да только воз и ныне там» или «а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь»?
«АиФ» попросил известных в России людей перечитать знаменитые басни и отыскать в современности подтверждения правоты Крылова.
«Ворона и Лисица»
«Вороне где-то
Бог
послал
кусочек сыру…
(…) И на приветливы
Лисицыны слова
Ворона каркнула во всё
воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова».
Александр Проханов, писатель:

— Ворона в этой басне — русский народ, которому Бог дал гигантские ресурсы. Но когда «ворона взгромоздилась на ель», когда народ наконец решился использовать своё богатство для построения великой державы, прибежала лиса с либеральными идеями. И стала ворону искушать — что ты, такая прекрасная, достойна лучшей доли, достойна демократии… Зачем тебе какие-то свои ценности, когда в мире есть общезвериные ценности? В общем, «спой, светик, не стыдись!». В итоге сыр выпал, лисица его хватанула, а ворона по сей день сидит на суку — голодная и ободранная, а тут ещё кризис на её голову. Как видим, Крылов за 200 лет ничуть не состарился.
«Лебедь, Щука и Рак»
«(…) Поклажа бы для них
казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука
тянет в воду.
Кто виноват из них,
кто прав — судить не нам;
Да только воз и ныне там».
Элла Памфилова, председатель Совета при Президенте РФ по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека:

— Чем это не картинка из сегодняшней украинской жизни? Ющенко, конечно, тот ещё лебедь, Янукович, может, не сильно похож на рака. Хотя Тимошенко кому-то покажется вылитой щукой. В любом случае результат налицо — раздрай внутри власти и застрявший на месте «воз», простым украинцам остаётся посочувствовать. Впрочем, в России в начале 90-х ситуация «лебедя, рака и щуки» была ещё хуже — надеюсь, у наших соседей дело не дойдёт хотя бы до стрельбы и расстрела парламента из танков.
«Крестьянин в беде»
«На свете таково ж: коль
в нужду попадёшься!
Отведай сунуться
к друзьям,
Начнут советовать и вкось
тебе, и впрямь:
А чуть о помощи на деле
заикнёшься,
То лучший друг
И нем и глух».
Владимир Вишневский, поэт-сатирик:

— В России всегда хватало советчиков на пепелище и словоохотливых доброхотов… И название басни, и её мораль созвучны нашей действительности. «Средь шумного бала», на раутах — сколько звучных визиток нам вручают! А случись что-нибудь, так хороших визиток у тех же чиновников полно, а людей, которые могут помочь делом, нет. Вот и горят старики в домах престарелых…
«Фортуна и Нищий»
«С истёртою и ветхою сумой
Бедняжка-нищенький
под оконьем таскался
И, жалуясь на жребий свой,
Нередко удивлялся,
Что люди, живучи
в богатых теремах,
По горло в золоте,
в довольстве и сластях,
Как их карманы ни набиты,
Ещё не сыты!»

Читать также полную версию комментариев Владимира Вишневского

Олег Митволь, заместитель главы Росприроднадзора:

— Одни у нас по-прежнему думают о том, чем завтра кормить своих детей. А другие как будто и не замечают кризиса. Взять, к примеру, недавнюю историю с группой приморских депутатов. После заседания краевого парламента они отправились в Японию по важному делу — обсуждать на тамошнем горнолыжном курорте пути выхода России из кризиса.
Или вспомним мэра одного из подмосковных городов. Находясь на госслужбе, он сумел купить себе скромную «избушку» за 2,8 млн. долл. Фортуна?!
«Осёл» («Был у крестьянина Осёл…»)
«(…)
С плутами та ж беда:
пока чин мал и беден,
То плут
не так ещё
приметен;
Но важный чин на плуте,
как звонок:
Звук от него и громок
и далёк».
Василий Шандыбин, бывший рабочий, депутат Госдумы в 1995-2003 годах:

— Сейчас многие чины стоят в храме со свечками, но этим не скроют своего плутовства. Они нажили состояния за счёт народа, построили дачи на Рублёвке, где сотка земли стоит от 100 до 400 тысяч долл. А нам, бедным и честным, «звонят» отовсюду: мол, да, по нам ударил кризис, продукты и проезд дорожают, квартплата растёт, но вы потерпите! Бог терпел и вам велел… Плуты — и миллиардеры-олигархи, по числу которых мы перегнали Германию и Францию, и прикрывающие их чиновники-взяточники, и многие депутаты.
«Слон и Моська»
«Ай, Моська! знать
она сильна,
Что лает на Слона!»
Михаил Веллер, писатель, философ:

— Басня «Слон и Моська» — наша, исконная. Вот у англичан, допустим, есть пословица о том, что и кошка может посмотреть на короля. Имеется в виду, что при наличии в обществе определённой свободы критике должно подвергаться всё, что находится наверху. А у нас — «Слон и Моська»… С точки зрения олигархов, потаниных и дерипасок, Моськой, безусловно, является наша немногочисленная оппозиция, которая позволяет себе тявкать даже на «наше всё» — «Газпром». Властные же лица держат за мосек более или менее независимую прессу, которая до сих пор вякает на авторитетных людей. Если выбирать между Слоном и Моськой, я буду на стороне последней.
«Волк и Волчонок»

«Пойдём-ка,
я тебя на стадо наведу,
Где сбережём верней мы
наши шкуры:
Хотя
при стаде том
и множество собак,
Да сам
пастух дурак;
А где пастух дурак,
там и собаки дуры».
Михаил Делягин, экономист:

— «Где пастух дурак, там и собаки дуры» — типичная ситуация. Другими словами, плохой руководитель, как правило, окружает себя такими же помощниками, и вместе они способны разрушить любую самую эффективную структуру или до конца уничтожить не очень эффективную. За примерами далеко ходить не надо: только что за полный развал в работе были уволены четыре губернатора. У одного из них даже ветераны мёрзли в своих домах. В окружении другого постоянно происходили коррупционные скандалы, область вошла в число регионов с самой массовой безработицей.

Досье

Русский писатель, баснописец, журналист Иван Андреевич КРЫЛОВ родился в 1769 г. в бедной семье отставного офицера. Издавал журналы «Почта духов», «Зритель». Творчество Крылова вызывало недовольство Екатерины II, поэтому писателю пришлось на время покинуть Петербург и жить в Москве и Риге. В 1812-1841 гг. служил в императорской Публичной библиотеке. Басни Крылова переведены более чем на 50 языков мира. Иван Андреевич никогда не был официально женат, имел незаконнорождённую дочь от своей экономки — простой русской женщины Фенечки. Умер Крылов в Петербурге в 1844 году.

Басня — это литературный жанр, героями которого являются животные, наделенные чертами характера, присущими людям. Манера повествования сюжета носит характер сатирический, где в аллегорической форме высмеиваются и прямо указываются пороки героев, их неправильное поведение, дурные черты характера, а также результат, к которому это может привести. Мораль басни — это прямое нравоучение.

… Вконтакте Facebook Twitter Google+ Мой мир Оглавление:

  • Возникновение и развитие басенного жанра
  • Басенный литературный жанр в Европе
  • Басня в России
  • Признаки басенного жанра
  • Как отличить басню от сказки
  • Значение в воспитании детей

Возникновение и развитие басенного жанра

По дошедшим до наших дней источникам, автором первых басен был раб Эзоп с острова Самос. По некоторым источникам, его хозяина звали Иадмон, по другим — Ксанф. Эзоп прославился на века своим незаурядным умом и тем, что за свою мудрость и умение давать своему хозяину важные советы, ему была дарована свобода. Особенностью басен Эзопа было то, что он в иносказательной форме обрисовывал своему хозяину волнующую того ситуацию и правильный путь выхода из нее.

Это интересно: анафора это что такое?

Басни Эзопа в их первоначальном виде не сохранились. Но они передавались народом из уст в уста, из поколения в поколение и в дальнейшем были художественно переработаны и записаны на латинском и греческом языках поэтами нашей эры (Федр — I в., Бабрий — II в. и Авиан — V в.).

Басенный литературный жанр в Европе

Начиная с XVI века, в Европе поэты и прозаики увлекались переводами античной литературы. С начала XVII века басня в Европе получила свое бурное развитие и перешла в разряд литературного жанра.

Известными европейскими баснописцами являются: немецкие поэты Г. Лессинг и Х. Геллерт, французский поэт Ж. Лафонтен, английский поэт Т. Мур. Они увлекались античной литературой и стилем подражали Эзопу.

Это интересно: характеристика Тихона из пьесы «Гроза».

Басня в России

В XVII—XVIII вв. еках многие поэты и писатели России, отдавая дань европейской моде, тоже занимались переводами античной литературы, а также переводами на русский язык произведений европейских баснописцев. К их числу можно отнести: С. Полоцкого, А. Сумарокова, И. Хемницера, А. Измайлова, И. Дмитриева, А. Кантемира, В. Тредиаковского. Очень нравоучительные басни для детей были написаны Л. Толстым. Благодаря стараниям перечисленных великих русских поэтов и писателей, в русской литературе появился, развился и утвердился новый жанр — басенный.

Главным мастером русской басни в стихотворной форме является Крылов Иван Андреевич. Его персонажи реалистичны, живы и узнаваемы; высмеиваемые пороки и недостатки присущи не только отдельно взятой личности, а характерны для больших групп людей и даже всего общества в целом; их мораль наделена многовековой народной мудростью, что делает их понятными и актуальными для любых времен и народов.

Это интересно: рассказ о Пушкине — краткая биография и его творчество.

В советской литературе басня продолжала занимать свою значимую нишу в ряду литературных жанров. «Отцом» советской басни стал Демьян Бедный. Его тематика была революционная, он высмеивал остатки буржуазного менталитета, противопоставляя ему новый социалистический уклад жизни и присущие ему ценности.

В более поздней советской литературе продолжателем басенного жанра стал Сергей Михалков. Его персонажи носили остро выраженный сатирический характер, направленный на разоблачение подобострастия, подхалимства и других нравственно низких поступков, процветающих в то время в обществе.

В советской литературе нашли свое место баснописцы разных национальностей и народностей, населявших территорию Советского Союза. Их персонажи были наделены национальными чертами и специфическим колоритом, были актуальны и поучительны.

Интересно знать: Понятие синекдоха.

Признаки басенного жанра

Басенный жанр имеет несколько признаков и особенностей, которые его отличают от других литературных жанров:

  • обязательное наличие морали;
  • форма — аллегорическая;
  • описываемая ситуация — типичная;
  • действующие персонажи, их характеры — узнаваемы;
  • цель — высмеивание присущих людям, недостатков, пороков, дурных манер, а также социальных и общественных проблем.

Как отличить басню от сказки

Басня, сказка и притча созвучны друг с другом. Они имеют много общего, но между ними имеются и весьма существенные различия, которые позволяют безошибочно определить к какому конкретно литературному жанру они относятся.

Басни, сказки и притчи имеют следующие общие черты:

  • носят поучительный характер;
  • могут быть в прозе и в стихах;
  • в роли главных героев могут выступать животные и растения, наделенные чертами характера людей;
  • повествование ведется в аллегорической форме.

Это интересно: «Повелитель мух» — краткое содержание по главам.

Различия:

  • персонажи: в сказках и притчах животные, растения или неодушевленные предметы не всегда бывают наделены чертами, характерными для людей, в то время как басенные персонажи — это люди, представленные в образах животных;
  • смысловая нагрузка: в сказках и притчах читатель должен сам догадаться о том, что хорошо, а что плохо, в басне же, дается конкретное поучение — мораль о том, чего людям надо избегать в своем поведении или в отношениях между собой или в ситуациях, подобных сюжету басни;
  • продолжительность развития сюжета: в сказках описываются события, протекающие в течение длительного времени. Они могут охватывать историю одной семьи.

Интересно знать! Понятие оперы в музыке.

В качестве примера вспомним «Сказку о мертвой царевне» А. С. Пушкина. Повествование начинается с того, что у царя умирает первая жена, от которой у него растет маленькая дочь. Через год тоски и печали царь женится на другой. В течение времени дочь вырастает в красавицу, и тут начинают разворачиваться события, связанные с женской ревностью мачехи к падчерице. И так далее, вплоть до того момента, когда ее находит царевич Елисей в хрустальном гробу и поцелуем пробуждает от долгого сна. То есть это длинная история.

В баснях же описывается отдельный маленький эпизод какого-то события. В качестве примера возьмем басню И. Крылова «Слон и Моська». Мы об этом событии ничего не знаем: что это за Слон, откуда и зачем его привезли, как долго пробыл Слон в городе. Нам только известно, что из толпы зевак выскочила Моська и облаяла этого важного заезжего гостя. Вот и весь сюжет, но мораль понятна всем, и свою актуальность она не потеряла до сих пор.

Интересно знать: Что такое литота в русском языке?

Значение в воспитании детей

В воспитании ребенка басня имеет очень большое значение. Знакомство с нею у ребенка происходит в том возрасте, когда ему начинают читать первые книжки. Еще не постигая всего глубинного смысла, ребенок начинает отличать плохое поведение одних персонажей от хорошего поведения других, разбираться в иносказательных формах героев, понимать юмор и делать для себя первые выводы. Лучшему восприятию сюжета служат иллюстрации и ребенок учится зрительно воспринимать и отличать описываемые образы.

Это интересно: «Отцы и дети» — история создания романа Тургенева.

Знаменательной вехой в развитии русской литературы первой трети XIX явилось басенное творчество И.А. Крылова, одного из крупнейших и самобытнейших писателей своего времени. Его творчество таит в себе такое огромное богатство, к которому следует постоянно обращаться и из которого можно бесконечно черпать, «особенно в эпохи нравственных оскудений и художественного упадка».
«Свой» жанр Крылов искал долго и трудно. Но именно в баснях раскрылся во всей полноте сатирический талант Крылова. За сорок лет им было написано более двухсот басен.
Басни Крылова — способ народного мышления, мудрость народа, его житейская философия. Слово в баснях Крылова — средство выражения народной смекалки, национальной самобытности русского мужика.
Только в баснях Крылова мы встречаемся с подлинно народными, реалистическими традициями басенного творчества: у Крылова персонажи являются типическими, обобщающими образами, в них ярко отражены человеческие пороки.
Белинский писал: «Самые олицетворения в басне должны быть живыми, поэтическими образами». У Крылова всякое животное имеет свой индивидуальный характер -и проказница-мартышка, участвует ли она в квартете, ворочает ли чурбан или примеривает очки, и лисица, везде хитрая, уклончивая, бессовестная и больше похожая на человека, чем на лисицу с пушком на рыльце; и косолапый мишка — добродушно-честный, неповоротливо-сильный; лев — грозно-могучий, величественно-страшный.
Столкновение этих животных у Крылова всегда образует маленькую драму, где каждое лицо существует само по себе, а все вместе образуют одно общее целое. Это еще с большею характерностью, более типически и художественно совершается в тех баснях, где героями выступают толстый откупщик, который не знает, куда ему деваться от скуки со своими деньгами, и бедный, но довольный своей участью сапожник; повар — любитель морали; недоученный философ, оставшийся без огурцов от излишней учености; мужики-политики и другие персонажи. Тут уже настоящая комедия!
«Звериный маскарад» еще более усиливает сатирический комизм басни, придавая ей гротескную остроту. Животные, наделенные свойствами людей, лишь подчеркивают нелепость и комизм ситуаций. «Простодушное» восприятие их проделок делает еще более смешными поведение и речи басенных персонажей.
Баснописцем выведены сказочные звери, но, несмотря на это, настолько естественны их разговоры, настолько реальны и правдоподобны все отношения между персонажами, лишь слегка завуалированные условностью басенного сюжета. Более того, именно этот элемент сказочной фантастики придает особую остроту сатире, превращая повседневное, обычное в гиперболический гротеск.
Обратимся к одному из маленьких шедевров Крылова — его басне «Квартет. Поводом к ее созданию явилось желание Крылова осмеять образование Государственного совета с его четырьмя департаментами, возглавляемыми Завадовским, Лопухиным, Аракчеевым и Мордвиновым.
Басня приобрела широкое сатирическое значение, высмеивая любую бюрократическую затею. Смешна комичная самоуверенность Мартышки, убежденной, что она в состоянии создать квартет из зверей, никогда никакого отношения к музыке не имевших. Все они очень серьезно взялись за дело, вовсе не представляя себе, что для игры на музыкальном инструменте мало одного желания, нужно еще и умение. Мартышка же уверена, что вся беда в том, что исполнители не так сидят:
Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите!
Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Ты с басом, Мишенька, садись против альта;
Я, прима, сяду против вторы;
Тогда пойдет уж музыка не та:
У нас запляшут лес и горы!
В басне «Две собаки» разыгрывается сценка-диалог между дворовым псом Барбосом, честно несущим, несмотря на лишения, свою сторожевую службу, и изнеженным барским любимцем Жужу. В честном труженике Барбосе и избалованном подхалиме Жужу легко узнаются людские типы. В диалоге звучат два голоса — простой, откровенный Барбоса и хвастливый, изнеженный Жужу, развязно и самодовольно повествующего о своих успехах:
Ну что, Жужутка, как живешь
С тех пор как господа тебя в хоромы взяли?
Ведь помнишь: на дворе мы часто голодали.
Какую службу ты несешь?
Жужу, разоткровенничавшись, отвечает:
«Чем служишь! Вот прекрасно! – С насмешкой отвечал Жужу. — На задних лапках я хожу».
Здесь предельно выразительно показан подхалим, лодырь и бездельник, который благодаря своему угодничеству перед сильными мира сего попадает «в случай», тогда как честный труженик обречен на голод и холод. Поэтому вывод, который дается от имени автора:
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят! —
почти излишен. Характеры говорят сами за себя.
Открытием Крылова в басенном жанре и было это создание характеров. В этом отношении он также шел от драматургии, комедии. «На театре должно нравоучение извлекаться из действия», — подчеркивал Крылов в одной из своих рецензий. Этот же принцип он применил и по отношению к басне.
Для сравнения обратимся к басне на тот же сюжет П. А. Вяземского. Если у Крылова показана комическая сценка, персонажи которой раскрываются в диалоге, то у Вяземского басня выглядит эпиграммой, намечающей лишь общую ситуацию, В басне Вяземского «Две собаки», возможно, послужившей зерном и для басни Крылова, диалог сведен к минимуму, отсутствуют те бытовые подробности, то самораскрытие персонажей через их речь, которые столь важны для басни Крылова:
«За что ты в спальне спишь, а зябну я в сенях?» -У Мопса жирного спросил кобель курчавый. «За что? — тот отвечал, — вся тайна в двух словах: Ты в дом для службы взят, а я взят для забавы».
Драматизм басни Крылова, ее «сценичность» особенно наглядны в басне «Демьяновауха», часто представляемой «в лицах». Басня прямо начинается с диалога, с «действия», в котором раскрываются характеры персонажей, настолько жизненные, что перед читателем не возникает никакого вопроса о «морали», о дидактическом поучении:
-Соседушка, мой свет!
Пожалуйста, покушай.
Соседушка, я сыт по горло.
Нужды нет,
Еще тарелочку; послушай: Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!
Мы словно нечаянно ворвались в чужой спор. Сват Демьян угощает с необыкновенной широтой и радушием соседа Фоку «на славу» сваренной ухой. Эта сцена выхвачена из жизни: и не в меру гостеприимный и настойчивый Демьян, и послушный Фока, опасающийся обидеть хозяина и через силу съедающий «три тарелки». Как тонко и психологически точно нарисованы характеры персонажей: безвольного Фоки и настойчивого, напористого Демьяна. В начале басни Демьян выглядит просто радушным хозяином, хлебосолом, широкой натурой, любящей показать свою щедрость. Но уже после третьей тарелки, когда в ответ на жалобное замечание Фоки: «Я три тарелки съел» — Демьян ласково замечает: «И, полно, что за счеты: лишь стало бы охоты…» — он становится деспотом и мучителем. Фока не может отказать хозяину, он пересиливает себя, боясь показаться невежливым и неблагодарным, хотя уха стала для него настоящим мучением:
А с Фоки уже давно катился градом пот.
Однако же еще тарелку он берет…
Этот забавный поединок между Демьяном и Фокой кончается бегством последнего, так и не выдержавшего хлебосольства Демьяна.
Обличая ханжество, лицемерие, Крылов не становится в позу «ритора», подобно его Повару в басне «Кот и Повар». Он прибегает к иронии, издевке, больно хлещет ханжу за его елейную, показную благонамеренность. Так в ядовитейшей басне «Музыканты» Крылов не обличает, не осуждает, а лишь рисует картину такой благонамеренной идиллии, которая на поверку оказывается надувательством. Ведь трезвость и «прекрасное поведенье» певцов еще не означает, что они музыкально одарены. Умиление хозяина перед своими непьющими, но бездарными певцами показано с уничтожающей иронией, благодаря этому басня не стареет и актуальна и сейчас. Заключительное замечание:
А я скажу: по мне, уж лучше пей, Да дело разумей… —
четко расширяет, обобщает смысл басни.
Мораль здравого смысла, житейской истины, подтвержденной практикой, сохранила свое значение и поныне.
Такие басни, как «Мельник», «Тришкин кафтан», «Свинья под дубом», «Два Мужика» высмеивают нерадивость, легкомыслие, пьянство, неблагодарность и тому подобные пороки и слабости людей.
Одной из больших удач Крылова следует признать характеры в баснях о людях, где писатель не связан традиционными звериными масками. Такая басня, как «Кот и Повар», безотносительно к ее историческому смыслу, связанному с событиями, непосредственно предшествовавшими Отечественной войне 1812 года, создает типический образ любителя празднословия, «моралиста», который свое красноречие черпает в вине. Сколько ярких красок и оттенков рассыпано в басне: Повар здесь и «грамотей», и «набожных правил», хотя тут же иронически добавлено, что он «в этот день» «по куме тризну правил», почему и забежал с поварни в кабак. Вместе с тем Повар не только пьяница и любитель поучительных увещеваний, но и напыщенный и ограниченный фразер, не замечающий бесплодности своих речей. Так выпукло и ярко предстает перед читателями этот характер.
Басенный мир Крылова представляет собой широкое социальное полотно. Его персонажи не просто типические характеры, а представители различных социальных «сфер» и сословий: придворной знати в баснях «Вельможа», «Вельможа и Философ», финансовой верхушки в баснях «Откупщик и Сапожник», «Мешок», «Богач и Поэт»; судейских в баснях «Щука», «Крестьянин и Овца»; крестьянства в баснях «Два Мужика», «Хозяин и Работник».
Крыловские басни -жанр сюжетный, в котором развитие действия и его повороты играют первостепенную роль. В сюжете заключено действие, движение басни, взаимоотношения ее персонажей. Через сюжет одновременно осуществляется и выражение ее морали, ее внутреннего смысла, ее «души».
Начинаясь с ввода в самое действие — с диалога персонажей или монолога, — сюжет развивается так, что в самом конце басни происходит резкое его изменение, своего рода «катастрофа», или, как принято у ряда авторов, «пуант», острота, «шпилька». Нагнетание действия здесь неожиданно прерывается короткой фразой, остроумной репликой, становящейся «ударным» местом басни, переосмысляющим все предыдущее развитие сюжета.
Такой «пуант» может завершать басню, может находиться несколько раньше, чем ее окончание, но чаще всего является последними (или последним) заключительными стихами. Он освещает новым светом все содержание басни, подлинный смысл событий и действий, о которых говорилось ранее.
Вместе с тем «пуант» не отменяет моралистической концовки (или зачина) от автора, хотя во многих случаях окончательное мнение автора совпадает с ним, и тогда особая мораль отсутствует. В басне «Зеркало и Обезьяна» басенный «пуант» — совет Медведя кривляющейся перед зеркалом Обезьяне, которая осуждает за это своих подруг, — не только раскрывает смысл басни, но и отменяет моралистическую концовку:
Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
Чаще всего подобный «пуант» завершает развитие басенного сюжета, знаменует «катастрофу», крушение ложного представления о действительности самих персонажей. В отдельных случаях это реплика одного из персонажей басни, за которой скрывается сам автор. Так, в басне «Квартет» вслед за подробным описанием неудачной затеи Мартышки и споров участников квартета прилетевший Соловей разрешает их споры приговором:
Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней, —
Им отвечает Соловей, —
А вы, друзья, как ни садитесь,
Все в музыканты не годитесь.
Или реплика Осла в басне «Слон в случае»:
А я так отгадал —
Без длинных бы ушей он в милость не попал.
При всей своей глупости Осел, сам обладатель длинных ушей, попал в цель: ведь других достоинств у Слона действительно не было.
Однако в принципе эти » пуанты » не заменяют морали автора, которая чаще всего отделена от сюжета басни и дается в качестве самостоятельного дополнения. В басне «Осел и Мужик» рассказывается об Осле, которого Мужик нанял гонять с огорода ворон и воробьев. Осел при всех своих хороших намерениях, гоняя птиц, истоптал весь огород. Басня имеет свой «пуант»:
Увидя тут, что труд его пропал,
Крестьянин на спине ослиной
Убыток выместил дубиной.
Однако баснописец этим не ограничился и добавил от себя «мораль»:
А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться:
Он, точно, виноват (с ним сделан и расчет),
Но, кажется, не прав и тот,
Кто поручил Ослу стеречь свой огород.
В басне «Муравей, речь идет о Муравье «силы непомерной», который ею прославился в своем муравейнике. Но честолюбивый Муравей, забивший свою голову речами земляков о его силе, возгордясь, решил «в город показаться», «чтоб силой там повеличаться». Однако, попав в город на телеге с сеном, Муравей, сколько ни старался обратить на себя внимание, остался незамеченным:
Возможно ль, что меня никто не примечает,
Как ни тянусь я целый час;
А, кажется, у нас
Меня весь муравейник знает.
В сущности, уже из этих слов ясна мораль басни, но Крылов добавляет особую моралистическую концовку.
В баснях Крылова наличествует в самом сюжете момент перелома событий — «пуант», «катастрофа», которая в корне меняет положение дел, заставляет читателя (или слушателя) переоценить заново все, что говорилось до этого. Этот «пуант» в отдельных случаях может совпадать с моралистическим заключением басни, но чаще всего независим от него. Он не содержит обобщения, его цель — завершить развитие сюжета неожиданным поворотом событий.
В основе сюжетного строения и — шире — в структуре басни заложена антитеза, противопоставление. Через «реальный», сюжетный строй просвечивает аллегорический — моралистический или сатирический — план. Персонажи басен, будь то звериные маски или люди, действуют по-своему, в сфере своих забот и интересов.
Басни великого русского баснописца Крылова сопровождают читателя на протяжении всей его сознательной жизни и с интересом воспринимаются в любом возрасте.
Крылов живет среди нас, «как живой с живыми говоря». Образы и крылатые строки его басен детских лет запечатлелись Б нашем сознании. Они вошли в наш разговорный язык, стали пословицами: «Хоть видит око, да зуб неймет», «Беда, коль пироги начнет печи сапожник», «Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку»…
Мы отдаем дань И. А. Крылову не только как гениальному писателю, утвердившему и прославившему любимый народом жанр, мы ценим его крыловскую, жизнеутверждающую традицию, воспринятую нашей русской литературой, нашим театром и даже изобразительным искусством.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *