Дондеже есмь перевод

Правмир продолжает объяснять трудные места богослужения. Филолог Любовь Макарова разбирает песнопения Всенощного бдения.

Предыдущие статьи:

  • Приидите, припадем…
  • Гони правду!
  • Как растворяются воздухи
  • Да исправится молитва моя – я крокодила пред тобою

Стихиры воскресные, стихиры из Триоди или из Минеи (памяти события или святого данного дня) припеваются (присоединяются) к стихам вечернего псалма «Господи, воззвах к тебе, услыши мя», точнее к отдельным стихам 141-го псалма «Изведи из темницы душу мою…», 129-го — «Из глубины воззвах к Тебе, Господи…» и 116-го — «Хвалите Господа, вси языцы…».

На всенощном бдении бывает 8 или 10 стихир; если стихир положено 10, то пение начинается со стиха «Изведи из темницы душу мою…», вслед за которым поется первая воскресная или праздничная стихира, если 8, то со стиха «Из глубины воззвах к Тебе…», потом стихира. Пение стихов псалма и стихир чередуется: на каждый стих псалма приходится одна стихира.

photosight.ru. Васисуалий Гвоздадзе

Изведи из темницы душу мою, испове́датися имени Твоему

Выведи наружу, из темницы душу мою, чтобы славить имя Твое; именно так, «возвещать славу», «славить», переводится церковнославянский глагол испове́датися.

Мене ждут праведницы, до́ндеже возда́си мне.

Церковнославянский глагол воздати (ср. с современным «воздать по заслугам», «воздаяние») имеет значение «отдать», «отплатить»: давно ждут праведники, что Ты воздашь мне по делам моим (союз «дондеже» означает «пока», «до тех пор, как», «когда»). Или в более поэтичном старом переводе: вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние.

Из глубины воззвах к Тебе, Господи, Господи, услыши глас мой

Из глубины сердца я воззвал к Тебе, Господи; Господи, услышь голос мой; слово «глубина» в церковнославянском может означать также «пучина, море»: во глубине постла̀ иногда… (в море некогда уложила сила Божия и т.д., см. ирмос канона 2-го гласа).

Да будут уши Твои внемлющее гласу моления моего

Аще беззакония на́зриши, Господи, Господи, кто постоит?

Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, Господи, кто устоит? Назира́ти, назре́ти значит «примечать», «наблюдать», а постояти – «устоять», «выдержать». И дальше: яко у Тебе очищение есть – ибо у Тебя есть прощение (очищение).

И́мене ради Твоего потерпе́х Тя, Господи, потерпѐ душа моя в слово Твое –

ради имени Твоего ждал (потерпети по-ц.славянски «ждать», «полагаться», «надеяться») я Тебя, Господи, ждала душа моя по слову Твоему; упова̀ душа моя на Господа – надеялась душа моя на Господа (уповати значит «надеяться», ср. Господь упование мое… или упование на Тя надеющихся).

От стражи утренния до нощи, от стражи утренния, да уповает Израиль на Господа:

стража – античная мера времени: в евангельские времена ночь делилась на 4 стражи, т.е. 4 раза за ночь менялась городская стража; таким образом стража – промежуток времени от одной смены до другой. Т.е. с утра и до ночи да надеется Израиль (т.е. все иудеи) на Господа.

Продолжение следует…

Кстати, церковнославянское разум (в разуме поющих Тя, см. заголовок) одним из значений имеет «внутреннее знание», «разумение»; таким образом этот отрывок из кондака праздника Богоявления (и свет Твой, Господи знаменася на нас, в разуме поющих Тя) следует перевести, например, как «и свет Твой, Господи, означен на нас, воспевающих Тебя в духе».

Использованы словари

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *