Гедеоновы братья

Гедеоны, или «Гедеоновы братья» — межцерковное содружество христиан из более чем 194 стран. Миссия гедеонов — издание и донесение Евангелия по всему миру, чтобы каждый человек имел возможность узнать Господа Иисуса Христа как своего собственного Спасителя. Гедеоны отдают свое время и деньги, чтобы у других была возможность узнать о любви Бога, даря им доступ к Его Слову.

Мировая статистика деятельности

  • В сообществе гедеонов более чем 300 тысяч членов и помощников в более чем 11,5 тысяч групп по всему миру.
  • Между 1999 и 2012 году мы распространили более 942 миллионна экземпляров Священного писания. Это больше, чем за все 90 лет нашей деятельности.
  • Начиная с 1908 года по всему миру были распространены примерно 1,8 миллиарда экземпляров Библии и Нового Завета
  • Более 84 миллионов копий Божьего Слова были распределены в прошлом году.
  • В среднем, более чем 2 копии Божьего Слова раздаются в секунду.
  • Более 1 миллиона копий Библии и Нового Завета гедеоны распространяют за каждые четыре с половиной дня.

На каждом экземпляре Библии и Нового завета гедеонов Вы видите эмблему — светильник (масляная лампа) в круге. Издревле лампа является символом света и олицетворением поиска истины.

Мы счастливы подарить и Вам бесценное Божье Слово и имеем надежду, что регулярно читая Его, Вы откроете для себя немало светлых минут. В Библии описывается замысел Бога, сущность человека, путь спасения, гибель грешников и радость верующих. Учение Библии, святые её заповеди неуклонительны, её решения неизменны и всё сказанное в Библии — истина. Читайте Библию, чтобы приобрести мудрость, верьте Библии для спасения и живите по ней свято. Слово Божие — свет указывающий путь, пища, укрепляющая слабых, утешение и радость скорбящим.

Слово Божие — карта для странствующего, посох для паломника, компас для кормчего, меч воина, хартия христианина. В Библии человек опять находит рай, ему опять открывается небо, адские врата ему не страшны.

Христос — Величайший сюжет Библии. Писание даровано людям, чтобы наставить нас на путь добра к славе Божией. Словом Божиим должна наполниться наша память, Слово Божие должно править в нашем сердце. Слово Божие должно направлять наши стопы. Читайте Библию часто, вдумчиво, молитвенно. Это — сокровищница полная богатств, райский сад божественной славы, великая река радости и просветления. Библия дарована нам в жизни, она откроется в День Суда, и вечно будет вспоминаться. Слово Божие налагает на нас ответственность неутомимый труд во славу Божию будет вознаграждён; те же, кто легкомысленно относится к священному содержанию Библии будут осуждены.

История сообщества Гедеоны

Служение «Гедеонов» началось осенью 1898 года, когда в одной из гостиниц г. Боскобел (штат Вирджиния), с момента, когда два христианина-бизнесмена, бывшие в деловой поездке в этом городе, встретились в двухместном номере, и в результате общения и совместных молитв приняли решение оставить Библию администратору, с условием, что тот берёт на себя обязательство одалживать её любому постояльцу, желающему ознакомиться с её содержанием.

Через год было проведено очередное собрание, на котором присутствовало уже три человека. На этом собрании были избраны президент, вице-президент и секретарь-казначей. Было решено дать название ассоциации «Гедеон». Так же было принято решение оставлять в каждой гостинице у администраторов Библии, купленные на свои средства, с тем, чтобы постояльцы при желании могли их одолжить. Было отмечено, что Библии могли бы стать молчаливыми свидетелями о Боге в этих гостиницах, замещая Гедеонов в их отсутствие.

19 октября 1907 года в Чикаго состоялось заседание правления ассоциации, на котором был рассмотрен вопрос о расширении деятельности организации. Один из участников предложил, чтобы Гедеоны обеспечили Библиями все номера гостиниц в Соединённых Штатах. Этот план был принят в 1908 году на конгрессе в Луивилле (Кентукки).

Знаменательное событие, оно стало решающим в истории ассоциации, произошло через два месяца после этого конгресса. После десятиминутного рассказа одного из гедеоновцев о служении Гедеонов на Пасторском Совете в штате Айова, слово взял доктор Беркхалтер, пастор первой пресвитерианской церкви и выдвинул предложение о том, «что Библии должны быть распространены по всем местным гостиницам, и Совет должен отвечать за субсидирование этой программы». Предложение было принято единогласно. Был организован комитет, который должен был осуществить этот план. Так возникла идея о том, что Гедеоновское служение должно быть продолжением работы Церкви, и Церковь впервые решила оказать финансовую поддержку Программе по распространению Библий. Гедеоны воздали хвалу Богу за открытие им Его плана, согласно которому поддержка их программы должна была осуществляться местными церквями.

Хронология развития служения Гедеонов выглядит следующим образом:

1903 — Первая попытка вынесения службы Гедеонов за пределы США. Гедеон из Чикаго (Иллинойс) посещает Британские острова. В Шотландии некто Маккинес становится первым Гедеоном за пределами США.
1908 — Господин Арчи Бейли заказал первые 25 Библий для гостиницы Сьюпериор в Айрон Маунтин (Монтана).
1916 — Впервые в США начались размещения Библий в больницах.
1937 — Правление одобрило размещение Библии на столе каждого учителя в каждой классной комнате США и Канады.
1941 — Бог благословил Гедеонов на распространение Нового Завета и Псалтири среди мужчин и женщин, служащих в Вооружённых Силах. Первые 50.000 экземпляров были распространены среди военных к апрелю 1941 года, за восемь месяцев до бомбардировки Пёрл-Харбора.
1946 — Гедеоновские Новые Заветы с Псалтирью были впервые предложены учащимся школ.
1947 — Создание первых Отрядов Гедеонов за пределами США.
1950 — Организован первый Отряд в Японии (первая страна на Востоке) и в ЮАР (первая страна в Африке).
1951 — Организован первый отряд в Финляндии.
1952 — Организация служения в Мексике.
1989 — Столетний юбилей ассоциации ознаменован организацией служения в СССР, который стал 144-й страной в списке стран, где действуют Гедеоны.
1993 — Организован первый отряд в Ульяновске.
2001 — В Белом Доме (Вашингтон) президенту США Джорджу Бушу была подарена миллиардная юбилейная Библия, за день до террористического акта в Нью- Йорке 11 сентября.
2002 — Служение организовано в 175 странах мира. Более 150.000 Гедеонов служат в 7.758 Отрядах.
За всю историю ассоциации было распространено более миллиарда Библий на 77 языках народов мира.

В 2002 году Гедеонами в мире распространено чуть меньше 60 миллионов экземпляров Библий. Суммарные затраты на издание гедеоновских Библий в этом году составили 80.395.102 USD.

Беспрецедентный рост международного служения Гедеонов, безусловно, является результатом благословения Божьего, пребывающего на этой программе, а так же значительного роста грамотности на Земле. Программа распространения Библий впрямую зависит от грамотности, потому что люди могут читать Слово Божье, только если они умеют читать.

Единственный мотив, которым должен руководствоваться член ассоциации в своём служении — ради Христа.

Ответы на вопросы о Гедеонах

Представляем вам интервью, взятое у сотрудника христианской организации «Гедеон» Щербакова Алексея, где он отвечает на наиболее волнующие и часто задаваемые людьми вопросы о деятельности «гедеоновых братьев».

— Здравствуйте. Расскажите, пожалуйста, о вашей организации.

— «Гедеон» — это международная христианская организация, деятельность которой идет в двух основных направлениях: во-первых, — издание Новых Заветов, во-вторых, — их распространение. На данный момент в «Гедеон» входят 175 стран мира. За все 103 года своего существования наша организация не уклонялась от поставленной цели и имеет стабильный рост и успех. Это стало возможным благодаря тому, что мы являемся самостоятельной организацией, независимой от какой-либо Церкви или деноминации, а также потому, что в нее входят христиане разных вероисповеданий.

— Вы упомянули о двух направлениях вашей деятельности. Расскажите подробнее.

— Христиане разных Церквей мира жертвуют свои деньги специально на выпуск «гедеоновских» Новых Заветов. Все эти средства идут в общую кассу. Затем определяются потребности каждой страны. Например, на русском языке нужно 3 млн. экземпляров, на английском 2 млн. и т.д. Потом печатаются Священные Писания в одной типографии на разных языках. Эти Евангелия (Новый Завет) отправляются в разные точки земного шара. Члены международной христианской организации «Гедеон» — находятся в 175 странах мира. Обычно это небольшие команды, состоящие из представителей различных Церквей и деноминаций, но объединенные большим желанием нести Слово Божие в этот мир. Хочется заметить, что это благотворительная и общественная организация, и никто из ее сотрудников не получает зарплату. Мы совершаем свой труд в свободное время, оставляя семьи, дела, совершенно бескорыстно, только ради Господа, для спасения людей.

— А где вы распространяете Евангелия?

— В сферу нашей деятельности входят: больничные учреждения, учебные заведения, мы распространяем Новые Заветы среди призывников, среди военнослужащих, в тюрьмах, ИТК (исправительно-трудовых колониях), гостиницах. Есть еще одна очень важная деталь: мы не призываем людей ходить в определенную Церковь. Наша цель — подарить человеку Священное Писание, чтобы у него был свой Новый Завет. Обычно перед тем, как вручить подарок, мы говорим несколько слов о том, что это за книга, и кто ее дарит.

— Есть такое мнение, что эти книги якобы не православные, сектантские, и поэтому их не следует брать и читать. Что Вы на это скажете? Можно ли читать новый завет от гедеоновых братьев?

— Я, лично, часто слышу подобные заявления. Можно с уверенностью сказать, что люди так думают и говорят по незнанию. На самом деле «гедеоновские» Новые Заветы являются истинным Словом Божьим. Их можно читать совершенно спокойно и без всякой опаски, так как они имеют наш традиционный Синодальный перевод, общепринятый в России.

Приведу цитату из книги «Азы православия», о том как относится православная Церковь к различным неправославным изданиям Библии (2-е издание, исправленное и дополненное, выпуск 2000 года, стр. 77): «Но можно ли их читать православному человеку без вреда для души? Дело здесь не в том, у кого он взял Библию, а в том, что в ней напечатано. Подавляющее большинство «протестантских» Библий на русском языке печатается с Синодального издания XIX века, о чем и извещает надпись на обороте титульного листа. Если там есть такая надпись — можно читать без смущения, поскольку тексты Священных книг не содержат ничего неправославного». Хочется успокоить тех читателей, которых волнует этот вопрос.

Если вы уже имеете «гедеоновский» Новый Завет, или вам его предложат в подарок, не бойтесь и не смущайтесь. У вас будет такое же Священное Писание, что лежит на алтаре у любого православного священника.

— Вот у меня в руках «гедеоновский» Новый Завет. Один из них маленький, другой побольше. На большом есть крест, а на маленьком нет, но на обоих внизу находится символический знак «гедеонов». Почему так, расскажите?

— Действительно, мы распространяем два варианта Новых Заветов. Карманный, обычно дарим школьникам и молодым людям, у кого хорошее зрение; настольный — более взрослому контингенту читателей и тем, у кого слабое зрение. Некоторые люди, видя крест, говорят: «Это католический, не наш крест, значит и само Евангелие сомнительное». Вообще, крест является общепринятым символом христианства. «Гедеон» — это всемирная организация, поэтому печатается тот вариант креста, который принимается христианами во всем мире, в том числе и православными. И если кто не знает, православная Церковь принимает этот вариант креста так же, как традиционный русский. Как Вы правильно заметили, мы имеем свою символику. На каждом «гедеоновском» Новом Завете находится наша эмблема — древний светильник. Как написано в Слове Божьем: «Слово Твое — светильник ноге моей и свет стезе моей» (Псалом 118:105). Что же касается обложки в целом, то существует единый образец » гедеоновского» Нового Завета для всех 175 стран мира. Если вы приедете в Австралию, Африку, Аргентину или Канаду, то увидите точно такие же книги. Неважно, какая это страна: православная, католическая, протестантская или лютеранская, вы сможете только по одному взгляду на обложку сразу определить, что это «гедеоновский» Новый Завет.

— Какую веру вы распространяете?

— Мы не распространяем никакой веры. Мы дарим людям Новый Завет, который является Словом Божиим. Эта книга предназначена для спасения людей. В Библии написано: «Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно» (Иисус Навин 1:8).

По материалам сайтов: mirsbogom.ru, гедеоны.рф

Здравствуйте, батюшка!
Дома есть Новый завет и Псалтырь, выпущенный Христианским обществом Гедеон. Скажите, можно ли его читать, или лучше приобрести тот, который выпущен православной церковью…

Спаси Господи, Наталья!
-Этот перевод называется «русский перевод». Соответствует изданию синодальной типографии 1908 года «БИБЛIЯ или, КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНIЯ ВЕТХАГО И НОВАГО ЗАВЕТА, В РУССКОМЪ ПЕРЕВОДЕ, С ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ МЕСТАМИ И УКАЗАТЕЛЕМЪ ЦЕРКОВНЫХЪ ЧТЕНIЙ. ВЪ ТРЕХЪ ЧАСТЯХЪ».

-«Гедеоновы братья», — впрочем как и большинство протестантов, — пользуются нашим, российским церковным синодальным переводом. Поэтому, — что их издание, что наше издание — это всё один и тот же перевод Св. Писания на русский язык. Правда, они печатают мелким текстом, но если это Вас не смущает — пользуйтесь их изданием. Одна оговорка: совершенно нельзя читать их комментариев-толкований. Потому что — как ни прискорбно — истинный смысл Писания от них скрыт. И они толкуют «от ветра головы», как говорится. У нас же Толкователь истинный: Бог Дух Святой.

-Ещё в их изданиях отсутствуют так называемые неканонические книги Ветхого Завета, которые хоть и не богодухновенные, но тем не менее весьма полезны к научению (например, «Книга Иисуса, сына Сирахова», или в обиходе «Сирах» — рекомендуется молодым людям, вступающим в жизнь).

-И ещё. В наших храмах Псалтирь читается на ц.-сл. языке, и Вам будет некомфортно в храме слушать чудное благозвучие Богом данного языка, а дома — лишь просто понятный текст. Сравните сами. Поэтому, всё же лучше читать на ц.-сл. языке, а толкования брать у наших православных св. отцов.

— Вот одно из замечательных толкований Псалтири: «Псалтирь в святоотеческом изъяснении», издание Свято-Успенской Почаевской Лавры, 2006 год. Не оторвётесь!

Бог в помощь. Спасайтесь.

рассказывает президент Отдела восточной Европы Централизованной религиозной организации Ассоциации Евангельских Христиан «ГЕДЕОН» Виктор Антонович Гончаренко

Дорогие святые по вере в Иисуса Христа. Я вас всех приветствую любовью Господа нашего Иисуса Христа. Также приветствую и начинающих и неверующих. Мы вас любим, как учит нас Иисус Христос, и благодарим Бога, что вы можете общаться со святыми и слушать, как они рассуждают, молятся и поют. Пусть это все поможет вам освятиться и быть святыми на этой земле. Бог этого хочет, и мы также хотим этого.

Слава Господу! Я благодарен Богу, что Он оставил прекрасные слова о том, как в начале Он избрал Своих учеников на служение: «и призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть…» (Мф. 10:1). Ниже мы читаем имена этих Апостолов. Мы знаем, какую власть Он дал двенадцати ученикам. Он дал им власть создавать церкви и рукополагать служителей. Это самое главное и важное, что прежде всего сделал Иисус Христос: «После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицом Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти» (Лк. 10:1).

Я в прошлом году в Америке дерзнул сказать, что не они, американцы, впервые создали миссию «Гедеон», а Иисус Христос. Миссии «Гедеон» уже 107 лет, но большей миссии, чем та, которую создал Иисус Христос, ни одна страна еще не создала. Наша миссия в Кишиневе насчитывает 54 брата и 54 сестры. Христос избрал 70 мужчин. Иногда наши братья, как герои, идут на труд по одному. Неужели Христос ошибался? Неужели Он избрал не таких способных, что их приходилось посылать на труд по двое? В этом заключается тайна благословения. Он послал их в города и указал, где им нужно проповедовать Евангелие.

Миссия «Гедеон» также знает основные места, где она должна нести людям святое Евангелие: это учебные заведения, больничные учреждения, армия, милиция, тюрьмы, колонии, гостиницы и т. д. Когда на Пасху идут толпы людей, нужно дать им святое Евангелие, чтобы они размышляли, а не пили водку.

Мы читаем Евангелие, где написано, сколько чудес совершали Апостолы среди своих и среди чужих. Что значит среди своих и среди чужих? Мы живем в христианском мире, среди своих. Россия считает себя христианской страной, святой православной Русью. Святая Русь, а тюрьмы переполнены. Такого быть не должно. Надо нести святое Слово своим, как это делали одни ученики. Другие ученики пошли к чужим, к язычникам, которые имели своих богов, свою веру. В языческих странах Бог тоже совершал чудеса. Это было две тысячи лет тому назад. Что же делает Бог сегодня? Сегодня Бог Тот же Самый. Он вчера, сегодня и вовеки Тот же. Я приведу вам два примера из современной жизни. Они взяты не из книжек. Я был на том месте и разговаривал с этими людьми лицом к лицу. Это было в Хабаровске. Я посещал Южно-Сахалинск, Владивосток, Находку, Уссурийск, Хабаровск, Комсомольск-на-Амуре, Биробиджан, Благовещенск, затем Борзя, Чита, Улан-Удэ, Ангарск и Иркутск. Это одно посещение. Бог любит наш народ и посылает Своих тружеников. Они проникают по всей России для того, чтобы слово Божье проповедовалось и распространялось, чтобы не погибли наши люди, которые некогда грозили кулаками в небо и говорили, что никакого Бога нет. Но Бог продолжает их любить и посылает Своих тружеников, чтобы они несли Его Слово.

Хабаровск — это большой город, скоро будет миллионным. Гедеоновцев там всего восемь человек на всё миллионное население. Нет желающих. Слово Христа так же свежо сегодня, как и две тысячи лет тому назад: «Жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою» (Мф. 9:37-38). Президентом миссии в Хабаровске является Виктор Анатольевич. Там есть новая церковь. Хотя они называют себя пятидесятниками, но это новые пятидесятники. Это те, которые немножко хлопают. Они как бы «приклеиваются» к пятидесятникам, чтоб их тоже уважали. Народу там очень много. Когда я пришел туда, мне дали слово. Я пригласил их прийти вечером на общение миссии «Гедеон». После меня выступил один человек, который говорил очень хорошо и убедительно, призывая к пожертвованиям.

Когда вечером было гедеоновское общение, он пришел с двумя братьями. Я говорю ему: «Спасибо, брат, за то, что ты привел двоих работников». А он отвечает: «Троих». Я спрашиваю: «А где третий? Он еще зайдет?» (Автор подумал, что этот брат служитель, потому что по уставу миссии «Гедеон» пастор церкви не может стать гедеоновцем. Прим. ред.) и Он показывает на себя и говорит: «Вот он. Я первый. Я плод вашего служения». — «Расскажи о себе». — «Нечего рассказывать. Но, если ты просишь…

Я, Дмитрий Плаксин, отсидел 24 года, имел пять ходок. Мне всего 42 года. Я сидел уже пятый срок и постоянно в шизо, потому что я никогда не ходил на работу. Начальство называло меня «неуправляемым» и «несгибаемым». Шизо — это тюрьма в тюрьме. Там дают кружку воды и кусочек черного хлеба в день.

Находясь там, я почувствовал обострение туберкулеза. Мне стало плохо, а еще сидеть да сидеть, а лекарств не дают. Думал, на этот раз умру, а жить так хочется! Думал, хватит уже сидеть, нужно пожить немного. Но в этот раз вижу, не выскочу — плохо мне. Хотя бы что-нибудь почитать». Вдруг он видит: в углу валяется точно такая гедеоновская книжечка без обложки. Наши книжечки попадаются везде. Он поднимает её, начинает читать и через 15 секунд кидает это Евангелие об стенку. Понял, что это Библия, это про Бога. Он не любил верующих в Бога, потому что эти люди молятся. Он не любил тех, кто молится, кого-то о чём-то просит. Он никогда ничего ни у кого не просил.

Прошло какое-то время. Тут я сделаю небольшое отступление, и затем продолжу свой рассказ.

Я посещал миссию «Гедеон» в центральной Сибири — это Кемерово, Анжеро-Судженск, Новокузнецк, Прокопьевск и другие города. На богослужении в Новокузнецке я услышал, как одна сестра молится и молится о заключённых, о тюрьмах. Своей молитвой она тронула мое сердце. Думаю: «Кто же у нее сидит?» Ей было лет 50. Может, муж или дети? Когда кончилось служение и она проходила мимо, я спросил: «Сестра, кто у вас сидит?» Хотелось ее пожалеть. Она сказала: «Никто». Я говорю: «Извините, наверное, это не вы молились». А она отвечает: «Нет, я молилась. Несколько наших сестер договорились молиться за тех, кто сидит в тюрьмах, потому что за них некому молиться. Это наше служение Богу. У них родители такие же, как они сами. Кто за них будет молиться? Мы знаем, что вы их посещаете, раздаете там Евангелия. Если о них не молиться, они не будут понимать, что они держат в руках и что им говорят. Поэтому мы молимся, чтобы Бог им открыл сердца, чтоб они понимали, что им говорят, и что они читают».

Возвратимся снова в Хабаровск. Этот человек в Хабаровске рассказывал, что через некоторое время это Евангелие вдруг снова попалось ему на глаза. Он не смотрел на него около часа, а потом его взгляд вновь упал на него. Этот факт свидетельствует о том, что кто-то молился в это время за заключённых. Он взял книгу, раскрыл её и увидел в ней подчеркнутое место. Он подумал, что подчеркнуть могли товарищи по заключению. Ему стало интересно, и он прочитал: «Итак, будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти, правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников…»

Евангелие снова летит в угол и ударяется о стенку. Раздаётся умопомрачительная ругань. Кто может подчеркивать такие вещи, что надо подчиняться начальству?! Какой же это Бог, что поставил их для нашего наказания?! Проходит еще время. Он уже не хочет думать об этой книге. Но верующие люди молятся за таких погибших. Опять его взгляд падает на книгу. Его заинтересовало еще одно подчёркнутое место. Ему кажется, что товарищи по несчастью хотят передать ему что-то важное. Он начинает читать: «Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас».

Евангелие снова улетело в угол. Он свидетельствует о себе: «Я даже заревел. Что такое? Всё против меня. Я как раз горжусь тем, что никого не боюсь, никому не послушен, а здесь написано: «Бог гордым противится». Он уже не хочет смотреть туда, где лежит Евангелие, отворачивается от него. Бог ему напоминает: «Слушай, твои кореша, с которыми ты сидел, хотя похуже тебя, послушали, почитали, помолились, вышли, живут, даже женились, детей имеют». Он и сам знает, что это правда. Проходит ещё немного времени. Бог посылает следующую мысль: «Интересно, Бог мог бы меня, Диму Плаксина, сделать человеком? Прокуроры старались, следователи старались, милиция, шизо старались, пять сроков старались сделать меня человеком. А как же Бог?»

Спустя некоторое время он думает: «Как же Бог сможет, если я не знаю, как Он это делает. Я ни разу не читал эту книгу».

Тогда он поднимает Евангелие, начинает читать, и ему опять хочется швырнуть его об стенку, потому что всё, что он читает, всё против него. У него совсем не такие жизненные понятия. А Библия говорит, что нужно жить по-другому. Зубы скрипели, но он дочитал до конца. Потом он что-то понял и перечитал Евангелие заново. Администрация увидела в его поведении перемены и вскоре ему дали бумагу, что он освобождается на год и восемь месяцев раньше срока, как неопасный для общества.

Его исправили не психологи, не следователи, не шизо, а это, даже без обложки, святое Слово Божье. Прокурор или следователь не могут изменить греховное человеческое сердце. Их суд только озлобляет преступника. Бог судит нежно, точно, прямо, чтобы человек понял, что он неправ. Тогда он сам склоняется пред Богом, признаёт свои грехи, кается и освобождается от всего того, что его мучило.

Похожая история произошла в Казахстане, а это мусульманская страна. Я был там в мае, когда набирала обороты предвыборная кампания Назарбаева, который призывал к возрождению ислама и переходу на казахский язык. Как раз в это время наши понесли туда Слово Божие — Новый Завет и Псалтирь. Местные жители злятся, требуя Коран. Приходится считаться с обстановкой. Евангелие на казахском языке называется Инджир-Шариф. Книга написана по-казахски, имеет зеленую обложку, чтобы не обижать их национальную любовь к священному Писанию. Но работать в таких условиях все равно очень трудно.

Мы молимся, советуемся. Приезжаю в Талды-Курган. Там президента миссии зовут Хусейн, замечательный гедеоновец и христианин. Я говорю: «Хусейн, куда пойдем на распространение Евангелия?» — «Куда хочешь?» — «Как куда хочешь? Пойдем в учебное заведение». — «Нет проблем, пойдем в учебное заведение».— «Может, пойдем в армию?» — «Нет проблем, пойдем в армию».— «Пойдем в милицию?» — Думаю, может быть, хоть чего-то боится. — «Нет проблем, пойдем в милицию». — Я вижу, что он настроен серьезно. Обычно они выражаются с таким пафосом, а здесь вижу искренность. — «Как вы до этого дошли»? — «Это произошло потому, что нас никуда не пускали. Я же казах, а проповедую Иисуса Христа. Я уже решил, что будем молиться. Если Бог чудо не совершит, то передам президентство другому человеку. Молились сильно: Господи, открой двери, или, если не откроешь, попрошу, чтобы русского поставил. Может быть, хотя бы русского будут пускать распространять Евангелие».

И Бог сделал чудо. В госпитале лежал казах, лейтенант. Врач приходит к нему и говорит: «Слушай, Мустафа, у тебя такая стадия рака, что я скажу тебе, как врач: скоро ты умрешь. Я хочу для тебя сделать что-нибудь, чтобы совесть свою очистить. Не могу я вылечить эту болезнь». Он отвечает: «Слушай, доктор! У меня есть одно желание. Я уже три дня не нахожу покоя. Я наказывал одного солдата, который постоянно читал маленькую Библию. Как я его ни накажу, а он всё исполняет. Когда наказал его последний раз, то подумал, что после этого он меня убьёт. Это было такое дело, которое мусульманину делать нехорошо. А он всё исполнил, пришел и сказал: «Товарищ лейтенант, ваше приказание выполнено»,— и глаза у него горят. — Я подумал: «Что же даёт ему силу быть всегда довольным и не злиться?» И я пришел к такому мнению, что это та маленькая Библия, которую он всегда читал. А я умру, ни разу не прочитав эту маленькую Библию. Принеси мне ее». — Этот врач говорит: «Без проблем! Из-под земли достану». Вышел и думает: «Что за маленькая Библия? Я слышал, что есть Библия у этих христиан, но маленькая Библия — не знаю, что такое».

И он пошел к главврачу докладывать о состоянии своих пациентов, которых он ведет. Там было трое мужчин, один из которых сказал: «Разрешите нам подарить каждому больному эту маленькую Библию. Она поможет им, как лекарство».

Услышав о маленькой Библии и увидев у них маленькую зелёную книжечку, он быстро подошел и спросил: «А мне можно?» — и сразу получил её в подарок.

Этот врач быстро побежал в палату и сказал больному: «Мустафа! Ты такую хотел?» Он удивился: «Как ты так быстро нашёл?» Врач ответил: «Я же сказал, что из-под земли достану!» Больной радостно протянул руку за книжкой, а врач отдал ее с такой доблестью, как будто сам её написал.

Я при этом подумал, что мы не умеем так давать. Мы даем иногда с опаской, возьмут или нет? Тот человек давал Евангелие, как нечто драгоценное, и умирающий принял его с радостью.

Через несколько дней этот врач приходит на работу. Дежурный ночной врач говорит ему: «Слушай, один из твоих пациентов умер». Он пошел в морг и увидел, что там лежит знакомый лейтенант, а в руках у него открытое Евангелие. Он говорит ночному: «Что ж ты его не подготовил?» Тот ответил: «Просто не мог. Он так хорошо умирал: не стонал, не кричал. У него должны быть невыносимые боли, а он читал и читал, и так спокойно умер. Я не хотел забирать у него эту книгу».

Когда пришли родители забирать сына, то спросили о Евангелии, которое было у него в руках. Дежурный врач рассказал, что эта книга помогла больному легко умереть, и у него не хватило духу забрать её. Родители разрешили её оставить: «Если эта книга помогла нашему сыну так хорошо умереть, то, может, поможет и на том свете». Хоронили его в парадной форме.

Соседи, родственники, солдаты и офицеры видели этого молодого лейтенанта с открытой Библией и спрашивали: «А что это за новый обычай?» И все рассказывали друг другу, что он перед смертью читал эту маленькую Библию и очень хорошо умер, хотя у него был рак.

Сегодня, куда бы мы ни пришли, мы говорим, что хотим подарить маленькое Евангелие вашим студентам, вашим больным. Врачи спрашивают: «Это такая книга, с которой умер наш офицер?» Мы показываем её и отвечаем: «Точно такая». Тогда они говорят: «О! Нет проблем. Проходите, пожалуйста, распространяйте. Вы самые дорогие гости».

Сегодня многие казахи молятся, чтобы Бог распространил эту историю по всему Казахстану, чтобы все услышали, чтобы Слово Божие и там принималось так, как чаще всего оно принимается в нашей христианской стране.

Да благословит вас всех Господь! До встречи на полях Божьих. Я очень прошу, чтобы вы молились за служение Миссии «Гедеон» на территории России и всего бывшего Советского Союза.

Виктор Гончаренко, г. Санкт-Петербург

ВЗГЛЯД

Гедеоновцы

С грустью констатирую, что в последнее время не узнаю многих, кто со мной здоровается, – а раньше память на лица была безупречной. Вот и того молодого человека, что радостно приветствовал меня при выходе из церковной ограды, я вспомнить не смог. «Вы, наверное, меня не помните? – правильно расценил ситуацию юноша и тут же добавил: – Мы в больнице с вами встречались, я Евангелие разносил от «Гедеоновых братьев”».

Ключевые слова «больница» и «Гедеоновы братья» тут же напомнили мне историю трёхгодичной давности, когда я лежал в больничной палате, обессиленный от процедур, которые, как оказалось впоследствии, были мне категорически противопоказаны. Тогда, вежливо постучавшись, в нашу палату зашёл молодой человек и предложил в подарок Новый Завет.

По опыту я уже знал: если к вам подходят и предлагают побеседовать по Библии, то это свидетели Иеговы; если, предлагая Новый Завет, приглашают посетить богослужение – это баптисты; ну а если просто дарят Священное Писание, то это представители христианского общества «Гедеон», которых в просторечии называют Гедеоновыми братьями. Гедеоновцы могут принадлежать к любой протестантской деноминации, но согласно Уставу общества дискуссировать по вопросу, кто правильно верит, а кто нет, им воспрещено (по крайней мере, так они утверждают).

Издания, выпускаемые обществом, отличаются добротностью, русский вариант издаётся по Синодальному переводу, и это, пожалуй, самое главное: никаких подвохов в виде так называемых современных переводов гедеоновцы себе не позволяют. Всё это я знал, но на всякий случай глянул на последний стих первой главы Евангелия от Матфея, по которому всегда можно отличить синодальный перевод от еретических современных.

Убедившись, что всё в порядке, я сказал юноше:

– Спасибо! Можете оставить.

Немного помявшись, гедеоновец задал вопрос:

– Простите великодушно, но можно вас спросить? Вы, конечно же, православный, а я обратил внимание, что многие православные, перед тем как взять Евангелие, его просматривают. А что вы там ищете?

Несмотря на жуткое недомогание, я кратко рассказал, что христианство изначально считало Божию Матерь Девой не только до Рождества Иисуса Христа, но и после, потому и называет Её Приснодевой. А в последнем стихе Евангелия от Матфея синодальный перевод содержит следующий текст: «…и не знал Её, как наконец Она родила Сына Своего первенца». Фраза «как наконец» в данном случае свидетельствует о свершившемся факте рождения Иисуса и не более того, и никакой физической близости Иосифа с Марией после рождения Младенца, как это следует из других переводов, не было, и все противоположные утверждения по этому поводу кощунственны и еретичны.

– Позвольте! – воскликнул юноша. – А как же братья Иисуса, о которых говорится в Евангелии?

Пришлось рассказать и о братьях, а вскоре нашу беседу прервал напарник гедеоновца, который, потеряв товарища, отправился на его поиски. Кстати, этот напарник не преминул оставить на моей тумбочке листок с «молитвой покаяния», в которой приведён чисто протестантский текст с обращением к Иисусу (читая такие молитвы и вообще протестантские тексты, меня всегда удивляет упорное нежелание авторов назвать Иисуса Христом). С тех пор прошло три года, и вот такая неожиданная встреча.

– Вы знаете, в прошлый раз я понял, что очень многого не знаю, и стал изучать историю христианства, записался в православную библиотеку, на православные сайты вопросы посылал. И вот я теперь православный, – поведал мне бывший Гедеонов брат, чем откровенно меня порадовал. Мы немного поговорили и распрощались.

Вскоре я вновь вспомнил о той нашей беседе с бывшим протестантом, и вот по какому случаю. Как-то, будучи по делам в другом районе города, я заглянул в православный приход, там расположенный. Работница лавки, видимо зная меня, обратилась с просьбой: «Не могли бы вы посмотреть пожертвованные Евангелия, которые нам только что принесли?» После того, как я отсортировал зёрна от плевел, работница задала мне практически тот же вопрос, что и гедеоновец три года назад: как отличить приемлемое издание от ереси? Стоявшая рядом женщина, ставшая свидетельницей нашего разговора, робко спросила: «А как же братья Христа? Ведь даже в Новом Завете есть послания его брата Иакова?» Пришлось повторить то, что я когда-то рассказывал посетившему меня в больнице «гедеоновцу».

После этого разговора мне пришла в голову мысль обобщить имеющиеся толкования о приснодевстве Марии, дабы вооружить православных небольшой инструкцией, позволяющей не только отбраковывать еретические издания, но и при благоприятной ситуации объяснить протестантам причину хотя бы одного из их многочисленных заблуждений. Тем более что пожертвованных книг Священного Писания в православные храмы приносят немало.

И не знал Её…

В последнем стихе своего Евангелия евангелист Матфей подчёркивает, что Иосиф «не знал Её», то есть супружеских отношений между Иосифом и Марией не было. Но были ли они после того, как Мария родила Младенца? В появившихся в конце ХХ столетия так называемых новых переводах с греческого вместо слов «и не знал Её, как наконец Она родила Сына» приводятся слова: «и не знал Её до тех пор, пока не родила Она», недвусмысленно указывающие на то, что после разрешения от бремени у супругов началась физическая близость. В подтверждение такому заключению часто ссылаются на упоминание в Новом Завете братьев Иисуса, а также на употреблённое Матфеем слово «первенец» – если был первенец, значит, по логике, должны быть и последующие дети.

В противовес этому рассуждению Православная Церковь утверждает: Дева Мария не только чудесным образом обрела во чреве Младенца, но и так же чудесно сохранила девство после Его рождения. Мнение святых отцов Церкви первохристианских времён о приснодевстве Божией Матери (слово «присно» по-церковнославянски означает «всегда», «вечно») было закреплено в 451 году в догматических постановлениях IV Вселенского Собора в Халкидоне и подтверждено на последующих Соборах, например включено в Первое правило VI Вселенского Собора.

Основывались святые отцы не только на церковном Предании, согласно которому родители Девы Марии дали обет Богу сохранить свою дочь в чистоте для служения Ему, но и на текстах Священного Писания – в частности, на ответе Марии Архангелу Гавриилу: «как будет это, когда Я мужа не знаю?» (Лк. 1, 34). Если бы Архангел сказал Марии: «ныне зачнёшь во чреве», то обручённая невеста могла бы справедливо удивиться: как же это произойдёт ныне, если время наших брачных отношений с мужем ещё не наступило? Но Ангел не сказал о времени зачатия, а просто сообщил Деве, что Она предназначена для рождения великого Младенца. Но поскольку Мария была уверена, что муж ей дан не для физической близости, а приставлен хранить Её девство, то удивление Её вполне объяснимо.

«Дондеже» – «эос»

А как же тогда выражение «как наконец»? Не означает ли оно на самом деле, как утверждают некоторые толкователи, «до тех пор, пока»? В данном случае в оригинальном тексте используется греческое слово «эос», или по-церковнославянски «дондеже», означающее не исполнение срока, а факт свершения события. На это обратил внимание святитель Иоанн Златоуст, приведя некоторые примеры из текста Ветхого Завета. Например, в повествовании о Потопе говорится: «и не возвратися вран, дондеже изсяче вода из земли (Быт. 8, 7) (текст приводится по славянской Библии, так как в русском переводе он звучит иначе и не совсем точно отображает изложенную мысль). Но, как известно, ворон не возвратился и после того, как земля осушилась от воды.

Иногда слово «дондеже» переводилось на русский язык не «как наконец», а «доколе», но с тем же смыслом: «доколе ещё дыхание моё во мне и дух Божий в ноздрях моих, не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесёт лжи!» (Иов. 27, 3-4). Здесь слово «доколе» вовсе не означает, что после прекращения земного бытия Иов начнёт произносить ложь.

В этих текстах из Священного Писания слово «дондеже» приводится как перевод греческого слова «эос». В других местах «эос» переведено по-другому, но с тем же смыслом. Например, Евангелие от Матфея заканчивается следующими словами Христа: «Я с вами во все дни до («эос”) скончания века» (Мф. 28, 20). «А после скончания разве не будет?» – спрашивает толкователь Священного Писания византийский богослов блаженный Феофилакт Болгарский. Таким образом, слова «дондеже» (церковнославянское), «эос» (греческое) и «как наконец» (русское) вовсе не означают «до тех пор пока», как утверждается в «современных переводах с греческого». По этому поводу стоит напомнить, что в самой Греции почитают Деву Марию именно как Приснодеву, а уж греки знают тонкости своего языка не хуже современных переводчиков.

Что касается употреблённого слова «первенец», якобы означающего, что раз был первенец, значит, были и другие дети, то ответ здесь довольно простой: первенцем у евреев называли всякого первого родившегося младенца, независимо от того, рождались ли после него дети или нет.

Братья Иисуса

А как же тогда братья Иисуса, о которых говорят все четыре евангелиста? По общепринятому в православии мнению, братьями здесь названы дети Иосифа Обручника от первого брака. Развёрнутое толкование приводит архиепископ Аверкий (Таушев) в «Руководстве к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие»: «Упоминаемые здесь братья Иисуса в некоторых местах Евангелия называются по именам: Иаков, Иосия, Симон и Иуда (Мф. 13, 54-56). Сопоставляя повествования всех четырёх Евангелий, можно увидеть, что матерью всех этих «братьев» Иисуса была Мария Клеопова, которую св. Иоанн называет «сестрой Матери Его» (Ин. 19, 25). Мария Клеопова считалась двоюродной сестрой Матери Господа, поскольку Богоматерь была единственной дочерью Иоакима и Анны. По одному преданию, та Мария была женой Клеопы, который и был отцом «братьев» Иисуса. По другому, эти «братья» были детьми Иосифа-обручника от его первого брака. Приводя два предания в согласие, вполне можно допустить, что «братья» были и детьми Иосифа, и (по закону родственных связей) жены брата его, умершего бездетным, или близкого родственника Марии Клеоповой. Во всяком случае, у евреев «братьями» назывались не только родные братья, но и двоюродные, и троюродные, и близкие родственники вообще» (часть II, раздел «Вторая Пасха общественного служения Господа Иисуса Христа», глава 16).

В качестве аргумента против мнения, что у Приснодевы Марии, кроме Иисуса, были ещё родные дети, говорит тот факт, что умирающий на Кресте Спаситель поручил заботиться о Своей Матери апостолу Иоанну (Ин. 19, 26-27). Если бы у Марии были родные дети, то поручение было бы дано им, а не апостолу.

И ещё одно недоумение, которое иногда возникает у людей, читающих Евангелие: а для чего вообще Господу было угодно, чтобы Богородица обручалась с Иосифом, вводя людей в соблазн сомнений? Но ведь Мессию ожидали не только иудеи, но и диавол, который, прослышав, что Дева родила сына, не преминул бы попытаться родившегося Младенца погубить, благо с исполнителями проблем бы не было. Наущенные диаволом иудеи, свято чтящие отеческие предания и традиции, немедленно предали бы Деву на побитие камнями. Поэтому и нужно было до времени сокрыть рождение Мессии от Девы и приставить к ней праведного человека для защиты от различных бед и напастей. И эту благородную миссию праведный Иосиф начал исполнять почти сразу же после рождения Богомладенца, заботясь о Деве Марии и оберегая её во время вынужденного бегства Святого семейства в Египет.

Ещё один новый перевод

В июне этого года в средствах массовой информации появилась информация о выпуске Российским библейским обществом (РБО) Библии в новой редакции. То, что синодальный перевод Ветхого Завета в некоторых местах, к сожалению, не совсем точен, признаётся всеми. Взять хотя бы вышеприведённый пример из книги Бытия, где повествуется о вороне, который не возвратился в Ноев ковчег. И вот в течение 15 лет компетентная группа переводчиков под руководством известного филолога и ведущего научного сотрудника Российского государственного гуманитарного университета Михаила Селезнёва вела работу над новым переводом Ветхого Завета. В течение всего этого времени переведённые части Библии выпускались Российским Библейским обществом отдельными небольшими книгами, и нужно сказать, что перевод этот получил высокую оценку многих, в том числе и православных специалистов-богословов.

Выпуска Библии в новой редакции все ждали с нетерпением, но накануне появления её в свет в РБО разразился грандиозный скандал, закончившийся расколом самого общества. Приостановил сотрудничество с РБО и Михаил Селезнёв. Причиной раскола стало решение руководства РБО издать под одной обложкой с новым переводом Ветхого Завета новозаветный перевод под редакцией Валентины Кузнецовой, вошедшего в историю библейских переводов не иначе как с титулом «скандальный». Не будем подробно анализировать текст этого печального труда, отметим лишь, что при переводе последнего стиха первой главы Евангелия от Матфея госпожа Кузнецова не была оригинальной и вместо «как наконец» написала «до тех пор пока». Так что этот последний стих можно считать ключевым для определения всех ложных изданий Нового Завета.

Валерий МЕЛЬНИКОВ

назад

вперед

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *