Какой язык у евреев?

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК — иногда неправильно называется жаргоном, в последнее время распространяется название идиш (jiddisch, yiddish), не дающее повода к смещению Е. яз. с языком Библии. На Е. яз. говорит еврейское население СССР, Польши, Румынии, США и др., всего до 80% евреев, или до 12 млн. человек. В основе Е. яз. лежит ряд диалектов верхненемецкого яз. (см. «Немецкий язык»). Начало обособления немецкой речи евреев от немецкого яз. относят к X—XII вв., связывая это обособление с бытовой и религиозной обособленностью евреев (древнееврейские термины культа и др.). Уже в средние века еврейско-немецкий язык распространился и за пределы Германии (Польша и др.). Однако до начала XVI в. (до периода новонемецкого яз.) еврейско-немецкий яз. претерпевал в общем те же фонетические и др. изменения, что и немецкий. В XV в. евреи были изгнаны из ряда германских городов и переселились гл. обр. в Польшу и дальше на восток. Это способствовало тому, что еврейско-немецкие диалекты смешались и начали развиваться еврейские диалекты. Начался период среднееврейского яз. (XVI—XVIII вв.). К этому периоду относится утрата Umlaut’ов («i» вм. «u», «ei» вм. «o» и пр.), имперфекта (bin gegangen вм. ging), начало фонетического слияния семитических элементов с германскими, проникновение в Е. яз. славянизмов (польских и других).
Среднееврейский язык был распространен почти во всей Европе (Германия, Франция, северная Италия, Голландия, Скандинавия, Польша, Венгрия, Украина и др.). Со второй половины XVIII в. Е. яз. в Западной Европе постепенно уступает место соответственным государственным яз. (процесс ассимиляции евреев в связи с новыми социально-экономическими и политическими условиями). Новоеврейский язык сохранился в России (Польша, Литва, Украина), в Галиции, Румынии и др. и отсюда стал распространяться, с эмиграцией еврейского населения, в страны Западной Европы, Америки, Южной Африки и др.

ЕВРЕЙСКАЯ ГРАФИКА


В связи с еврейским бесправием в царской России был бесправен и Е. яз.; в Польше он и теперь подвергается преследованиям. В УССР Е. яз. впервые в истории стал языком администрации и суда. От лит-ого немецкого языка Е. яз. отличается прежде всего фонетически; так, немецкому долгому «а» обычно соответствует в литовско-белорусском диалекте (или «о-диалекте») «о», в польском и украинском («u-диалектах») — «u»; немецкому долгому «о» — в литовском «ei», в других «oi». E. яз. повторяет так. обр. некоторые явления отдельных немецких диалектов. Далее — лексически: значительная примесь древнееврейских, польских, украинских и др. элементов; наличие некоторых старонемецких слов, исчезнувших в немецком. Наконец — грамматически: упрощенный, более аналитический строй речи; некоторые отличия в флексиях; склонение существительных почти исчезло; склонение прилагательных более единообразно; наклонений и времен меньше, чем в немецком. Есть семитические и славянские словообразовательные формы (напр. lererke наряду с lerern — учительница).
Диалекты Е. яз. (см. выше) различаются гл. обр. фонетически. Из грамматических различий важнейшие — отсутствие среднего рода и смешение винительного и дательного падежей в литовско-белорусском диалекте. Народные говоры изобилуют в СССР руссизмами, в США — англицизмами. Лит-ый язык — в периоде созидания, лексически окончательно еще не определился; орфоэпии (лит-ого произношения) еще почти не существует; в языке сцены замечается тенденция следовать письму, а письмо отражает в одних случаях (чаще) литовскую фонетику, в других — польско-украинскую. Алфавит — древнееврейский, но с утратой одних букв и с изменениями в значении других; письмо — справа налево (см. таблицу). Вопрос о латинском шрифте не раз ставился, но без особенного успеха. Слова древнееврейского происхождения искони сохраняли особую орфографию (древнееврейскую); в 1919—1920 в РСФСР, под влиянием Октябрьской революции и орфографической реформы русского яз., проведена реформа орфографии Е. яз.: древнееврейские слова пишутся согласно общим правилам письма. По политическим и бытовым причинам эта реформа за границей не принята.

Научное изучение Е. яз. началось в XVI в. Им занимались и гебраисты и идишисты. В настоящее время исследовательская работа по изучению Е. яз. ведется в Минске (Еврейский сектор Белорусской академии наук разрабатывает гл. обр. диалектологию и лексику), в Киеве (Еврейский институт при Украинской академии наук — гл. обр. вопросы стиля и историю Е. яз.), в Москве (Еврейское отделение II Московского университета — гл. обр. грамматику), в Вильне (О-во друзей Еврейского научного института) и др. Более разработана грамматика Е. яз.; толковый словарь теперь составляется. Проблемы Е. яз. как яз. смешанного, как яз. преимущественно городского, и др. вопросы общего характера еще ждут постановки. Библиография:
На немецк. яз.: Birnbaum S., Praktische Grammatik der jiddischen Sprache, Wien u. Lpz., 1918; Mieses M., Die jiddische Sprache, Berlin — Wien, 1924 (историч. граммат.). На еврейск. яз.: сборник «Der Pinkes», Вильно, 1912 (есть библиография); Rejzen Z., Gramatik fun der jidiser sprach, ч. l, Вильно, 1920 (фонетика и орфография в историческом разрезе); Zarecki A., Jidise Gramatik, M., 1927 (формальная система грамматики); журн. «Di jidise sprach», Киев, нач. с 1927, ред. Н. Штиф (вопросы стиля).

ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ — условное название идиомов, на которых говорят или говорили преимущественно евреи.

Не вся­кий язык, ис­поль­зуе­мый ев­рея­ми, счи­та­ет­ся ев­рей­ским; например, русский или английский язык, хо­тя на них го­во­рят многие ев­реи, не счи­та­ют­ся та­ко­вы­ми. Бо­лее то­го, при уз­ком по­ни­ма­нии лин­гво­ни­ма «еврейские языки» в не­го не вклю­ча­ют­ся древ­не­ев­рей­ский язык и ив­рит.

Ис­то­рия раз­ви­тия еврейских языков тес­но свя­за­на с по­сто­ян­ны­ми пе­ре­се­ле­ния­ми ев­ре­ев и ре­гу­ляр­но про­ис­хо­див­шим пе­ре­хо­дом их на язык ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния, час­то с не­ко­то­рым или зна­чительным опо­зда­ни­ем. Пер­вым из­вест­ным еврейским языком яв­ля­ет­ся древнееврейский язык; пра­кти­че­ски все ос­таль­ные еврейские языки сфор­ми­ро­ва­лись в ди­ас­по­ре на ос­но­ве идио­мов ок­ру­жаю­щих на­ро­дов. Древнееврейский язык из­вес­тен пре­ж­де все­го по тек­сту Вет­хо­го За­ве­та (так называемый биб­лей­ский древ­не­ев­рей­ский), а так­же по до­воль­но мно­го­численным эпи­гра­фическим па­мят­ни­кам (древ­ней­шие из ко­то­рых от­но­сят­ся к концу X века до н. э.). Пе­ри­од его функ­цио­ни­ро­ва­ния был един­ст­вен­ным в ис­то­рии ев­ре­ев, ко­гда и свя­щен­ным, и раз­го­вор­ным был один и тот же язык, что по­зво­ля­ло боль­шей час­ти из­ра­иль­ско­го об­ще­ст­ва ос­та­вать­ся од­но­языч­ным. Уже на­чи­ная с Ва­ви­лон­ско­го пле­не­ния (VI век до н. э.) в уст­ном об­ще­нии древнееврейский язык на­чал вы­тес­нять­ся западно-ара­мей­ским, ко­то­рый к на­ча­лу нашей эры стал ос­нов­ным разговорным язы­ком ев­ре­ев в Па­ле­сти­не. Окон­ча­тель­но древнееврейский язык вы­шел из жи­во­го об­ще­ния по­сле раз­гро­ма вос­ста­ния Бар-Кох­бы (132-135), при этом он со­хра­нял­ся в те­че­ние 2 ты­ся­че­ле­тий в ка­че­ст­ве свя­щен­но­го язы­ка, ста­ра­тель­но изу­чав­ше­го­ся ев­рея­ми по все­му ми­ру.

Хо­тя не­ко­то­рое ко­ли­че­ст­во ев­ре­ев про­дол­жа­ло ос­та­вать­ся в Па­ле­сти­не (осо­бен­но на се­ве­ре), бóльшая их часть пе­ре­мес­ти­лась в ди­ас­по­ру. Основными язы­ка­ми об­ще­ния бы­ли ев­рей­ско-ара­мей­ские и гре­че­ский. По­сте­пен­но ди­ас­по­ра рас­ши­ря­лась, ев­реи по­па­да­ли в но­вое язы­ко­вое ок­ру­же­ние и пе­ре­хо­ди­ли на язы­ки ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния. В это вре­мя скла­ды­ва­ет­ся мно­же­ст­во еврейских эт­но­лек­тов (ев­рей­ско-ла­тин­ский, ев­рей­ско-пер­сид­ский, ев­рей­ско-гре­че­ский, ев­рей­ско-бер­бер­ские и другие), часть из ко­то­рых позд­нее раз­ви­лась в отдельные диа­лек­ты и да­же язы­ки.

По­сле арабского за­вое­ва­ния (630-е годы; смотри Араб­ские за­вое­ва­ния) и ара­би­за­ции Юго-Западной Азии и Северной Аф­ри­ки большая часть ев­ре­ев этих мест так­же пе­ре­шла на арабский язык. Воз­ник­шие со вре­ме­нем еврейско-арабские диа­лек­ты бы­ли не бли­же друг к дру­гу, чем ис­ход­ные не­ев­рей­ские диа­лек­ты ара­бов, по­это­му не­кор­рект­но го­во­рить об од­ном еврейско-арабском языке. В не­ко­то­рых слу­ча­ях еврейско-арабские диа­лек­ты со­хра­ня­лись в усло­ви­ях сме­ны од­но­го арабского диа­лек­та дру­гим у ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния (например, в го­ро­дах Ира­ка).

Во вре­ме­на Римской им­пе­рии (смотри Рим Древ­ний) ев­реи рас­се­ли­лись по стра­нам Южной Ев­ро­пы, а на­чи­ная с VIII-IX веков н. э. поя­ви­лись и к се­ве­ру от Альп и Пи­ре­не­ев (Фран­ция, Гер­ма­ния, Анг­лия). Там они пе­ре­шли на язы­ки ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния, но поч­ти ни­где их речь не раз­ви­лась в отдельные язы­ки, ос­та­ва­ясь на уров­не эт­но­лек­тов (цар­фат­ский, ев­рей­ско-ка­та­лан­ский, ев­рей­ско-сла­вян­ские), тай­ных жар­го­нов (ев­рей­ско-пор­ту­галь­ский) или диа­лек­тов (ев­рей­ско-ок­си­тан­ский, ев­рей­ско-италь­ян­ские). В ре­зуль­та­те се­рии из­гна­ний из стран Ев­ро­пы в XIII-XVI веках основная мас­са ев­ре­ев пе­ре­дви­ну­лась на вос­ток: в Поль­ше, Лит­ве и Западной Ру­си сфор­ми­ро­вал­ся идиш, в восточном и южном Сре­ди­зем­но­мо­рье сло­жил­ся се­фард­ский язык. В то вре­мя как в ос­таль­ной час­ти еврейского ми­ра чис­лен­ность но­си­те­лей еврейских языков прак­ти­че­ски не рос­ла, сре­ди ев­ре­ев, го­во­ря­щих на се­фард­ском языке и на идише, на­блю­дал­ся бур­ный рост и к началу XX века на этих язы­ках го­во­ри­ло 95% ев­ре­ев ми­ра.

В XX веке в ка­че­ст­ве разг. язы­ка на­чал ис­поль­зо­вать­ся соз­дан­ный на ос­но­ве древнееврейского языка ив­рит. Од­ной из при­чин его ак­тив­но­го рас­про­стра­не­ния сре­ди из­ра­иль­ских ев­ре­ев был доб­ро­воль­ный (а ино­гда и при­ну­ди­тель­ный) вы­бор его как язы­ка по­все­днев­но­го об­ще­ния в семь­ях ре­пат­ри­ан­тов 2-й и 3-й вол­ны, при­быв­ших в Па­ле­сти­ну в 1-й четверти XX века. В пер­вые го­ды су­ще­ст­во­ва­ния государства Из­ра­иль по­ли­ти­ка вне­дре­ния ив­ри­та но­си­ла ис­клю­чи­тель­но жё­ст­кий ха­рак­тер. Ко­гда ив­рит окон­ча­тель­но вы­тес­нил ос­таль­ные еврейские языки, от­но­ше­ние к ним со сто­ро­ны еврейского государства зна­чи­тель­но смяг­чи­лось, и в 1996 году да­же бы­ли при­ня­ты за­ко­ны о со­хра­не­нии куль­тур­но­го на­сле­дия на иди­ше и се­фард­ском языке; при этом часть ор­тодок­саль­ных иу­де­ев соз­на­тель­но от­ка­зы­ва­ет­ся от ис­поль­зо­ва­ния ив­ри­та в бы­ту и го­во­рит на иди­ше. До­ля го­во­ря­щих на иди­ше ев­ре­ев упа­ла с 90% в начале XX века до 3% в конце XX века, а боль­шин­ст­во ев­ре­ев го­во­ри­ло на английском, ив­ри­те, русском, французском, испанском и пор­тугальском язы­ках.

Для боль­шин­ст­ва еврейских языков ха­рак­тер­но: ис­поль­зо­ва­ние еврейского квад­рат­но­го пись­ма (смотри За­пад­но­се­мит­ское пись­мо), ес­ли эти язы­ки име­ют пись­мен­ность; за­мет­ное ко­ли­че­ст­во за­им­ст­во­ва­ний из древнееврейского язы­ка и ара­мей­ских язы­ков. От­ли­чия от ис­ход­но­го не­еврейского идио­ма за­час­тую бы­ва­ют ми­ни­маль­ны­ми и ино­гда не по­зво­ля­ют го­во­рить да­же об от­дельном еврейском диа­лек­те со­от­вет­ст­вую­ще­го язы­ка.

На ос­но­ве сте­пе­ни от­ли­чия от ис­ход­но­го не­еврейского язы­ка вы­де­ля­ют сле­дую­щие эта­пы раз­ви­тия, ко­то­рые мо­жет прой­ти кон­крет­ный еврейский язык, и, со­от­вет­ст­вен­но, го­во­рят о том или ином язы­ко­вом об­ра­зо­ва­нии (идио­ме) ев­ре­ев. При этом, ес­ли на­блю­да­ет­ся пол­ное сов­па­де­ние язы­ка, на ко­то­ром го­во­рят ев­реи, с язы­ком ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния (при­мер — французский язык для боль­шин­ст­ва современных ев­ре­ев Фран­ции), об от­дель­ном еврейском языке не го­во­рят.

На­чаль­ной фа­зой соб­ст­вен­но еврейского языка яв­ля­ет­ся еврейский эт­но­лект (ре­гистр) какого-либо язы­ка, ко­гда речь ев­ре­ев струк­тур­но не от­ли­ча­ет­ся от ре­чи ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния, од­на­ко вклю­ча­ет лек­сический пласт, от­ра­жаю­щий спе­ци­фи­ку еврейской куль­ту­ры; мо­гут упот­реб­лять­ся так­же осо­бые фра­зео­ло­гические обо­ро­ты. При­ме­ры: ев­рей­ско-фран­цуз­ский, ев­рей­ско-гру­зин­ский, ев­рей­ско-сла­вян­ские эт­но­лек­ты.

Еврейский диа­лект, ха­рак­те­ри­зую­щий­ся не­зна­чи­тель­ны­ми, но всё же при­сут­ст­вую­щи­ми на многих уров­нях язы­ко­вой струк­ту­ры от­ли­чия­ми от со­от­вет­ст­вую­ще­го не­еврейского язы­ка, воз­ни­ка­ет ли­бо по­сле про­дол­жительного ес­те­ст­вен­но­го раз­ви­тия язы­ка ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния в рам­ках замк­ну­той еврейской об­щи­ны, ли­бо как след­ст­вие пе­ре­ме­ще­ния ев­ре­ев в пре­де­лах ареа­ла какого-либо язы­ка (например, на тер­ри­то­рию рас­про­стра­не­ния другого его диа­лек­та) или ка­ких-то про­цес­сов в ок­ру­жаю­щей язы­ко­вой си­туа­ции. При­ме­ры: ев­рей­ско-тад­жик­ский, ев­рей­ско-тат­ский, многие ев­рей­ско-араб­ские, не­ко­то­рые ев­рей­ско-италь­ян­ские диа­лек­ты.

Еврейское на­ре­чие пред­став­ля­ет со­бой иди­ом, ко­то­рый за­мет­но от­ли­ча­ет­ся от других нееврейских на­ре­чий то­го же язы­ка, но всё же на ос­но­ве толь­ко струк­тур­ных кри­те­ри­ев мо­жет счи­тать­ся ско­рее на­ре­чи­ем ис­ход­но­го язы­ка; яв­ля­ет­ся ре­зуль­та­том раз­ви­тия еврейского диа­лек­та вслед­ст­вие рез­кой сме­ны язы­ка ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния (при пе­ре­се­ле­нии ев­ре­ев на но­вое ме­сто или мас­со­вом пе­ре­хо­де ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния на язык за­вое­ва­те­лей): например, ка­ра­им­ский язык, се­фард­ский язык, многие ев­рей­ско-иран­ские на­ре­чия.

От­дель­ным еврейским языком счи­та­ет­ся та­кой, ко­то­рый струк­тур­но дос­та­точ­но силь­но от­ли­ча­ет­ся от бли­жай­ше­го род­ст­вен­но­го (ис­ход­но­го) язы­ка. Как пра­ви­ло, он яв­ля­ет­ся даль­ней­шим раз­ви­ти­ем еврейского на­ре­чия, воз­ник­ше­го вслед­ст­вие рез­кой сме­ны язы­ка ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния. При­ме­ры дос­та­точ­но ред­ки; от­дель­ны­ми еврейскими языками (по­ми­мо древнееврейского языка и ив­ри­та) мож­но счи­тать идиш, кай­ла (Эфио­пия), поч­ти все ев­рей­ско-ара­мей­ские.

Кро­ме то­го, при па­рал­лель­ном ис­поль­зо­ва­нии ев­рея­ми, основным сред­ст­вом об­ще­ния для ко­то­рых яв­ля­ет­ся какой-либо еврейский язык, язы­ка ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния в по­след­нем мо­жет воз­ни­кать еврейский ак­цент. Та­ко­вой, например, су­ще­ст­во­вал до середины XX века в русской ре­чи ев­ре­ев, основным сред­ст­вом об­ще­ния ко­то­рых был идиш.

На­ко­нец, в не­ко­то­рых стра­нах на­ря­ду с еврейскими эт­но­лек­та­ми и диа­лек­та­ми воз­ни­ка­ли жар­го­ны или ар­го (час­то тай­ные), в ко­то­рых при со­хра­не­нии грам­ма­ти­ки язы­ка ок­ру­жаю­ще­го на­се­ле­ния кор­ни его слов в зна­чительной ме­ре за­ме­ня­лись древнееврейскими и ара­мей­ски­ми кор­ня­ми. Та­кие идио­мы из­вест­ны в Ира­не, Гру­зии, Гер­ма­нии, Пор­ту­га­лии.

Ге­не­ти­че­ски еврейские языки от­но­сят­ся ко мно­гим язы­ко­вым семь­ям и та­ким об­ра­зом не род­ст­вен­ны ме­ж­ду со­бой. Зна­чительное чис­ло еврейских идио­мов вклю­ча­ет се­мья се­мит­ских язы­ков. Это пре­ж­де все­го древнееврейский язык и ив­рит, от­но­ся­щие­ся к их ха­наа­ней­ской груп­пе. К груп­пе ара­мей­ских язы­ков при­над­ле­жат древ­ние ва­ви­лон­ский иу­дей­ский ара­мей­ский, па­ле­стин­ский иу­дей­ский ара­мей­ский и современные ев­рей­ско-ара­мей­ские (язы­ки кур­ди­стан­ских ев­ре­ев — лах­лу­хов) — за­ху, бар­за­ни, ур­мий­ский, эр­биль­ский, ху­лау­ла. К арабской груп­пе от­но­сят­ся еврейский эт­но­лект клас­сического араб­ско­го язы­ка и современные еврейско-арабские диа­лек­ты. По­след­ние, как пра­ви­ло, от­ли­ча­ют­ся от со­от­вет­ст­вую­щих не­ев­рей­ских арабских диа­лек­тов не­зна­чи­тель­но, в основном лишь лек­си­че­ски (например, диа­лек­ты ев­ре­ев Си­рии, Ли­ва­на, Йе­ме­на), хо­тя не­ко­то­рые из них в си­лу позд­них ми­гра­ций от­ли­ча­ют­ся бо­лее су­ще­ст­вен­но (в Ли­вии, Ира­ке, час­тич­но в Егип­те, Ту­ни­се). Из­вест­ны сле­дую­щие еврейско-арабские диа­лек­ты: ев­рей­ско-ма­рок­кан­ский, ев­рей­ско-ал­жир­ский, ев­рей­ско-ту­нис­ский, ев­рей­ско-ли­вий­ский, ев­рей­ско-еги­пет­ский, ев­рей­ско-си­рий­ский и ев­рей­ско-ли­ван­ский, ев­рей­ско-ирак­ский (кыл­ту), ев­рей­ско-йе­мен­ский. В груп­пу эфио­се­мит­ских язы­ков вхо­дит ге­эз (бо­го­слу­жеб­ный язык эфи­опских ев­ре­ев — фа­ла­ша).

Несколько ев­рей­ско-бер­бер­ских диа­лек­тов вклю­ча­ет се­мья бер­бе­ро-ли­вий­ских язы­ков. К агав­ской вет­ви се­мьи ку­шит­ских язы­ков от­но­сят­ся кай­ла и диа­лект ква­ра язы­ка ке­мант — основные идио­мы фа­ла­ша до их пе­ре­хо­да на ам­хар­ский язык и ив­рит.

Зна­чительное чис­ло еврейских языков от­но­сит­ся к се­мье ин­до­ев­ро­пей­ских язы­ков. Идиш, жар­гон клез­мер-лошн и эт­но­лек­ты английского языка (йинг­лиш и ие­ши­виш) вхо­дят в ветвь гер­ман­ских язы­ков, ев­рей­ско-ла­тин­ский эт­но­лект (ла’аз) от­но­сит­ся к ита­лий­ским язы­кам, а ев­рей­ско-ро­ман­ские диа­лек­ты — к ро­ман­ским язы­кам. У нескольких сла­вян­ских язы­ков в сред­ние ве­ка су­ще­ст­во­ва­ли еврейско-славянские эт­но­лек­ты (кнаа­нит). К греческой вет­ви от­но­сят­ся еврейско-греческие диа­лек­ты (йе­ва­ни­ка), на ко­то­рых до середины XX века го­во­ри­ли ев­реи-ро­ма­нио­ты. Ветвь иран­ских язы­ков вклю­ча­ет мно­го­численные еврейско-иранские диа­лек­ты персидских, бу­хар­ских, афганских и гор­ских ев­ре­ев в Ира­не, Аф­га­ни­ста­не, Уз­бе­ки­ста­не, Да­ге­ста­не и Азер­бай­джа­не: ев­рей­ско-пер­сид­ский (джи­ди), ев­рей­ско-тад­жик­ский, ги­ле­ки; гор­ско-ев­рей­ский, ев­рей­ско-ши­раз­ский и боль­шое ко­ли­че­ст­во еврейских диа­лек­тов, вхо­дя­щих в цен­траль­нои­ран­ский кла­стер (ев­рей­ско-ха­ма­дан­ский, ев­рей­ско-бо­ру­д­жерд­ский, ев­рей­ско-не­ха­венд­ский, ев­рей­ско-голь­пай­е­ган­ский, ев­рей­ско-хон­сар­ский, ев­рей­ско-ка­шан­ский, ев­рей­ско-ис­фа­хан­ский, ев­рей­ско-йезд­ский, ев­рей­ско-кер­ман­ский). К ин­доа­рий­ским язы­кам от­но­сит­ся эт­но­лект бней-ис­ра­эль, прак­ти­че­ски не от­ли­чаю­щий­ся от языка ма­рат­хи.

Крым­чак­ский и ка­ра­им­ский языки, рас­про­стра­нён­ные в основном в Кры­му и близ­кие к крым­ско-та­тар­ско­му язы­ку, вхо­дят в ветвь тюрк­ских язы­ков се­мьи ал­тай­ских язы­ков. Эт­но­лект грузинских ев­ре­ев (так называемый еврейско-грузинский язык) от­но­сит­ся к се­мье карт­вель­ских язы­ков. На­ко­нец, эт­но­лект ев­рей­ско-ма­лая­лам (ко­чин­ских ев­ре­ев) вхо­дит в се­мью дра­ви­дий­ских язы­ков.

На­чи­ная с VI века до н. э. од­ной из яр­ких ха­рак­те­ри­стик лю­бо­го язы­ка (и да­же диа­лек­та) ев­ре­ев бы­ло ис­поль­зо­ва­ние на пись­ме ис­клю­чи­тель­но еврейского квад­рат­но­го пись­ма. Лишь в XX веке эта тра­ди­ция бы­ла на­ру­ше­на для се­фард­ско­го языка (ал­фа­вит на ос­но­ве ла­ти­ни­цы в Тур­ции и Из­раи­ле) и еврейских языков, рас­про­стра­нён­ных в пре­де­лах СССР, — гор­ско-ев­рей­ско­го, ев­рей­ско-тад­жик­ско­го, ка­ра­им­ско­го и крым­чак­ско­го (сна­ча­ла ал­фа­ви­ты на ос­но­ве ла­ти­ни­цы, за­тем — ки­рил­ли­цы).

Древнееврейский язык

Самоназвание

иврит

Страны

Эрец-Исраэль, диаспора

Статус

литературный язык, язык богослужения

Вымер

со II века н. э. перестал быть разговорным

Классификация

Категория

Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья Западносемитская ветвь Ханаанейская группа

Письменность

еврейское письмо

Языковые коды

ISO 639-1

ISO 639-2

ISO 639-3

Ethnologue

LINGUIST List

IETF

Glottolog

Древнееврейский язык или библейский иврит (ивр. ‏ עִבְרִית מִקְרָאִית‏‎ — библейский иврит), Лешо́н xа-Ко́деш (לְשׁוֹן הַקֹדֶשׁ — Святой Язык) — первый язык евреев, распространённый в Древнем Израиле (אֶרֶץ כְּנַעַן «страна Ханаанская»; אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל Эрец Исраэль, «Земля Израильская»). В течение 1-го тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и в письменном употреблении, выйдя впоследствии из устного употребления в связи с падением древнееврейской государственности и уходом евреев в диаспору. Основными памятниками древнееврейского языка являются Еврейская Библия (Танах, Ветхий Завет), Мишна, а также богатая средневековая еврейская литература, поэзия, раввинская литература, историография, произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели Нового времени, вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, СМИ, литературы, а также государственного языка Израиля.

Современный иврит является возрождённой формой древнееврейского языка.

В XX веке найдены древнейшие рукописи библейских книг, а также оттиски древних печатей, надписи на сосудах, и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, напр. Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова.

Печать Баруха бен-Нерия, секретаря пророка Иеремии, VI век до н. э., найденная в Городе Давида в Иерусалиме

Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX вв. до н. э.

Энциклопедичный YouTube

Существует популярный стереотип, что иврит и идиш – одно и то же, но все таки в чем разница. Действительно, на этих языках разговаривает один народ – евреи, письменность их обоих основана на одинаковом наборе букв (квадратное письмо). Тогда почему же мнение о взаимозаменяемости этих двух понятий ошибочно? На это есть ряд причин. Ведь схожая графика и один носитель – это всё, чем эти языки похожи друг на друга.

Происхождение иврита и идиша

Иврит намного старше, чем идиш. Считается, что это даже один из древнейших языков Земли. Иврит принадлежит к семитской группе языков. Ответа на вопрос о его точном происхождении нет. Считается, что иврит входил в подгруппу северо-западных семитских языков, но стал обособленным много веков назад. Однако судя по письменным памятникам, сохранившимся до наших дней, все эти языки целостны и вполне обособлены.

Так что утверждать, что когда-то они были слитными, будет не совсем правильно (кстати, есть гипотеза, что корень слова «семитский» произошел от имени сына Ноя – Сима). Если верить преданию о Вавилонской башне, то Бог разгневался и покарал людей, смешав языки. Однако Сим и его потомки были послушны Богу, значит, не потерпели наказания. Отсюда можно сделать вывод, что эти люди говорили на древней форме языка иврит.

А вот у идиша такой внушительной истории нет. Как было упомянуто выше, он моложе своего сородича. Его корни уходят в Европу, он возник в 20-19-ых веках на основе верхненемецких диалектов. Следовательно, многие слова – это слова с немецкими корнями, а предложения строятся по модели, похожей на германскую. Однако фонетика этих языков отличается, хотя идиш со стороны и может восприниматься неким диалектом немецкого. Идиш – это своего рода сплав языков (ведь он также позаимствовал многое из древнееврейского, арамейского, славянского диалектов), поэтому его грамматика и лексика очень интересны для изучения.

Лингвистическая характеристика

Как уже упоминалось выше, графическая составляющая иврита и идиша – это еврейское квадратное письмо (буквы имеют квадратную форму). А каждый знак соответствует определенному звуку. Алфавит у них одинаковый – консонантный, всего 22 буквы. В обоих языках буквы строчные, пишутся справа налево. Но и здесь есть свои нюансы.

В иврите иногда употребляются огласовки (гласные звуки) для того, чтобы обозначить мягкие звуки. Это облегчает чтение. Они состоят из точек и штрихов, которые приписываются вокруг буквы. Огласовки можно найти не везде, чаще всего они бывают в религиозных текстах и словарях, в детской литературе и песнях. В идише таких огласовок нет.

Алфавит иврит

Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст.
Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.

Развитие иврита

До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.

Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.

Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.

Развитие идиша

Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.

У евреев есть несколько поговорок о языке:

«Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей.»

«Бог говорит на идише в будни, а на иврите – в субботу.»

«Иврит учат, а идиш знают.»

Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот. Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления.

Чем отличается идиш от иврита. Главные отличия этих языков:

  1. Возраст. Идиш намного моложе иврита.
  2. Идиш – германская языковая группа, иврит – семитская группа.
  3. Сегодня иврит более распространенный, чем идиш.
  4. В алфавите иврита присутствуют огласовки, обозначающие гласные звуки.
  5. Разная морфология, грамматика и фонетика.
  6. Цель употребления.

Влияние идиша и иврита на другие языки

Благодаря идишу в славянских языках присутствует много слов германского происхождения, и даже некоторые слова из древнего иврита. Это произошло в первых веках нашей эры, когда носители языков тесно взаимодействовали. Также многие слова на иврите закрепились в повседневной речи жителей Германии, Украины, Белоруссии и Литвы.

Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном

Интересен факт, что часть состава российского воровского жаргона и многие грубые выражения – это слова из идиша и иврита. «Блатная феня» — лексика, которая употребляется в преступном мире. Слово «феня» означает «способ» («ботать по фене» = «выражаться незнакомым для окружающих способом») , корень берет из «офеней» (язык бедных еврейских торговцев 19 века, которые немного походили на преступников). Этот еврейский воровской жаргон берет свое начало в Одессе – бывшая столица еврейской преступности.

Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.

Еврейские слова в русском языке, идиш и иврит попавший в криминальный жаргон

  • Блатной — Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записка. В уголовной среде «блатной» — свой, имеющий отношение к криминальному миру.
  • Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
  • Фраер — (идиш, нем. Frej — свобода) — свободный, вольный. Тот, кто не сидит в тюрьме. Для воров «фраеры» — не свои, так как не принадлежат к уголовной среде. Фраер — это простак, тот, кого можно обмануть.
  • Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – тот, кто зарабатывает деньги. От ивр. מרויח марвиах — зарабатывать.
  • Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. От этого же корня в арабском языке «кофе». Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней.
  • Ксива (от ивр. כתיבה кт(с)ива — документ, нечто написанное) — документ.
  • Малина (от ивр. מלון малон — гостиница, приют, место ночлега) — место, где преступники собираются.
  • Хана (от ивр. חנה хана — делать остановку в пути, привал) — конец. Этот корень очень распространен в иврите. Отсюда же Таганка (תחנה тахана — станция) — место отдыха. Так называлась тюрьма для заключенных, которые там находились перед отправлением в Сибирь.
  • Шмон (от ивр. שמונה шмона — восемь) — обыск, шмонать — обыскивать. В российской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
  • Хипеш (от ивр. חיפוש хипус — поиск, обыск)- обыск. Хипесница — воровка.
  • Халява (от ивр. חלב халав — молоко) — бесплатно. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины некий דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
    «Неимущим евреям бесплатно раздают х а л я в — кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу.» (Акунин)
  • Мусор (от ивр. מוסר мосер — предатель, доносчик) — милиционер.
  • Шара, на шару – бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים: шеар, шеарим) — остатки. То, что не подходит для продажи – оставляют бедным и неимущим. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
  • Стырить (от ивр. סתר ситер — сделать в тайне) — украсть.
  • Сидор — порядок (ивр.) — мешок с вещами заключенного. В нем должны были находиться только определенные предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов заключенный терпел наказание.
    Еврейское «седер» превратилось в «сидор».
  • Башли, башлять (от ивр. בישל бишель — варить) — делать навар от афёры.
  • Атас (от ивр. עתוד атуд, идиш. атус — внимание, приготовится) — подготовка, предназначение
  • Бугор (от ивр. בוגר богер- взрослый, совершеннолетний)- бригадир, авторитет в преступной среде.
  • Кабала (от ивр. קבלה кабала — — квитанция, расписка, принятие, получение) — крупная сумма долга.
  • Кантоваться (от ивр. כנס кенес — сбор, слёт, съезд) — сдружиться, быть вместе.
  • Кодла (от ивр. כדלה кэдале — бедный, нищий, убогий) — сборище воров, оборванцев.
  • Курва (от ивр.קרבה карва, курва — близость, родство) — легкомысленная девушка. В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее. У заключенных общей была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились братьями (на ивр. קרובים кровим — родственники).
  • Лох (от ивр. — להוט лахут — жадный) — тот, кого можно одурачить.
  • Малява (от ивр. מילה בא мила ва — слово идет) — письмо.
  • Ништяк (от ивр. נשתק ништак — успокоимся) — здорово, хорошо.
  • Чуве (от ивр. תשובה тшува — возвращение, раскаяние) – расставание с воровским миром, покаяние.
  • Отсюда же Чувиха — раскаявшаяся, расставшаяся с криминалом женщина.
  • Чувак —покинувший уголовную среду человек, вновь ставший «фрайером».
  • Шухер (от ивр. שחרר шухрер — освобождёный от забот, тягот) — не участвовать в воровстве. Быть на шухере – караулить, когда воры или заключенные совершают преступление, грабят. Остерегать от полиции. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *