От какого латинского слова?

Из истории фармацевтических терминов

Artemisia absinthium — полынь горькая: Artemisia (от греч. Artemis — Артемида) — богиня,

которая покровительствовала женщинам и девушкам. По преданию действие этой травы

открыла Артемида. В народной медицине применяют в качестве обезболивающего и

родоускоряющего средства. Absinthium от др.-греч. apsinthio — полынь, восходящего к ин­

доевропейскому ав — вода, ср. лат. aqua — вода, что объясняется обитанием некоторых ее

видов по берегам рек.

Этимологическая справка

цепт capere брать , получать ; concipere (= con + capere), contra + incipere (in + capere), recipere (= re + capere)

концепт, концепция «зачатая», инициированная идея

контрацепция меры по предотвращению зачатия

контрацептивный противозачаточный

рецепция приём, принятие, получение, восприятие; ср. англ. reception, фр. réception

рецептор получатель (приёмник) ощущений

перцепция «завершённое получение», восприятие, построение на основе ощущений целостных образов

рецепт «полученное», предписание врача о лекарстве или способ приготовления чего-л.

10. Афоризмы

1. Vive, valeque. Живи и здравствуй.

2. Vale et me ama. Будь и здоров и люби меня.

3. Salus populi summa lex. Благо народа есть высший закон.

4. Non omnia possumus omnes. Не все мы можем все.

5. Ex libris. Из книг.

11. Вопросы для самоконтроля.

  1. Какие названия химических элементов оканчиваются в Gen.sing. на –ii?
  2. Как образуются названия кислот с максимальной степенью окисления? При помощи какого суффикса образуются определения кислот с низкой степенью окисления?
  3. Как образуются названия бескислородных кислот?
  4. Назовите порядок слов в названиях оксидов. В каком падеже ставится название химического элемента в названиях оксидов в основной форме?
  5. Какой порядок слов в названиях закисей? В каком падеже ставится название химического элемента в названиях закисей в основной форме?

Лексический минимум 26

1. acidum acetylsalicylĭcum aцетилсалициловая кислота

2. acidum hydrochlorĭcum cоляная кислота (хлористоводородная)

3. acidum hydrocyanĭcum cинильная кислота (цианистоводородная)

4. acidum hydrophthorĭcum плавиковая кислота (фтористоводородная)

5. acidum citrĭcum лимонная кислота

6. acidum formicĭcum муравьиная кислота

7. acidum lactĭcum молочная кислота

8. acidum acetĭcum уксусная кислота

9. acidum nitrĭcum азотная кислота

10. oxydum, i n – оксид

11. hydroxydum, i n — гидроксид

12. peroxydum, i n — пероксид

13. Methylii salicylas (ātis m)-метилсалицилат

14. Phenylii salicylas (ātis m)-фенилсалицилат

15. Amylii nitris (itis m) – амилнитрит

Тема 27.

Словообразовательные и синтаксические особенности в построении солей. Этимологический и исторический экскурс.

Названия солей состоят из двух существительных. Особый порядок слов: на первом месте стоит название катиона в Gen.sing., на втором – название аниона в Nom.sing. В рецептурной форме оба слова стоят в Gen.sing.

Названия анионов образуются:

1. для солей кислот с большим содержанием кислорода – при помощи суффикса –as, atis. В русском языке названия таких анионов заканчиваются на –ат: сульфат – sulfas, ātis

2. для солей кислот с меньшим содержанием кислорода – при помощи суффикса –is, itis. В русском языке названия таких анионов заканчиваются на –ит: сульфит – sulfis, ītis

3. для солей бескислородных кислот – при помощи суффикса –idum, idi. В русском языке названия таких анионов заканчиваются на –ид: сульфид – sulfĭ dum,ĭdi

4. для солей бескислородных кислот с органическим основанием – при помощи приставки hydro- и суффикса –idum, idi. В русском языке названия таких анионов имеют приставку гидро- и заканчиваются на –ид: гидробромид – hydrobromĭ dum,ĭdi

5. для основных солей — при помощи приставки sub- и суффикса –as, atis. В русском языке названия таких анионов имеют определение «основный» и заканчиваются на –ат: основный сульфат – subsulfas, ātis

При образовании названий органических солей натрия и калия на первое место ставится название органического основания, на второе место через дефис natrium или kalium. В основной форме оба слова стоят в Nom.sing., в рецептурной — оба в Gen.sing: Ампициллин-натрий (соль ампициллина натрия, ампициллина натриевая соль) — Ampicillinum-natrium; Ampicillini-natrii.

В состав названий эфиров входят два слова: на первое место ставится название углеводородного или кислотного радикала в Gen.sing., на второе – название аниона в Nom.sing., образованного по общим правилам. Обратите внимание на то, что в русском языке названия эфиров обычно являются однословными терминами.: Methylii salicylas (ātis m)-метилсалицилат; Phenylii salicylas (ātis m) — фенилсалицилат; Amylii nitris (itis m) – амилнитрит

1. Допишите названия солей, образуйте форму Gen. sing.:

2. Допишите названия катионов, образуйте форму Gen. sing.:

3. Напишите по-латыни в Nom. и Gen.:

хлоралгидрат, метилсалицилат, этилсалицилат, фенилсалицилат, амилнитрит, этилморфин, бензилпенициллин.

4. Переведите на латинский язык названия солей, поставьте их в рецептурную форму.

Монохлорид ртути, гидротартрат адреналина, оксациллина натриевая соль, нитрит натрия, нитрат стрихнина (греч.), гидройодид пилокарпина, ацетат свинца, барбитал-натрий, арсенит калия, основный галлат висмута, фторид натрия, нитрат серебра, основный карбонат лития, фосфат кодеина, гидрохлорид папаверина.

5. Переведите на латинский язык названия химических терминов, поставьте их в рецептурную форму.

А. соль диклоксациллина натрия, аминокапроновая кислота, гентамицина сульфат, салицилат ртути, окись кальция, хлорид натрия, закись азота, тетраборат натрия, ретинола ацетат, цианид ртути, ацетилсалициловая кислота, основный цитрат висмута, гидрохлорид этилморфина (греч.), лактат железа, кальция оксолат.

В. хлорат калия, никотиновая кислота, сульфат меди, йодид калия, закись железа, сульфид бария, основный нитрат висмута, фосфат олеандомицина, гидрохлорид эфедрина, карбонат лития, бромид тиамина (греч.), гидрохлорид хинина (греч.), хлористоводородная кислота, оксид ртути, амилнитрит, бензилпенициллина натриевая соль.

С.фосфат кодеина, оротат калия, дийодид ртути, борная кислота, ацетат гидрокортизона, пропионат тестостерона, никотинат ксантинола, липоевая кислота, основный галлат висмута, глутаминовая кислота, малеат эргометрина, соль цефалотина (греч.) натрия, фосфористая кислота, основный сульфат магния, оксид цинка, мышьяковистая кислота.

6. Переведите рецепты с русского на латинский:

1. Возьми: Гидротартрата платифиллина 0,003

Бромида натрия 0,15

Кофеина-бензоата натрия 0,05

Смешай, пусть получится порошок.

Пусть будут выданы такие дозы числом 12

Пусть будет обозначено.

2. Возьми: Гидрохлорида морфина 0,015

Гидрохлорида апоморфина 0,05

Разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл

Очищенной воды до 200 мл

Пусть будет смешано, выдано, обозначено:

По 1 столовой ложке через 2 часа при отравлении

3. Возьми: Гидротартрата платифиллина 0,003

Бромида натрия 0,15

Кофеина-бензоата натрия 0,05

Смешай, пусть получится порошок

Пусть будут выданы такие дозы числом 12

Пусть будет обозначено: По 1 порошку 3 раза в день

4. Возьми: Кислоты бензойной 0,6

Кислоты салициловой 0,3

Вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдай. Обозначь: Для смазывания

пораженных участков кожи

5. Возьми:Ацетилсалициловой кислоты

Фенацетина по 0,25

Кофеина 0,05

Выдай такие дозы числом 12. в таблетках

Обозначь: По 1 таблетке при головной боли

6. Возьми: Фенобарбитала 0,05

Кофеина-бензоата натрия 0,015

Гидрохлорида папаверина 0,03

Глюконата кальция 0,5

Смешай, пусть получится порошок.

Пусть будут выданы такие дозы числом 24

Пусть будет обозначено: По 1 порошку 3 раза в день

7. Возьми: Оксациллина-натрия 0,25

Выдать такие дозы числом 6

Обозначить: Для внутримышечных

инъекций. Перед употреблением растворить в 1-,5 мл воды для инъекций

8. Возьми: Новокаина 0,25

Натрия хлорида 3,0

Калия хлорида 0,038

Кальция хлорида 0,062

Воды для инъекций 500,0

Смешать. Простерилизовать!

Выдать. Обозначить. Антисептическое средство

9. Возьми: Калия бромида

Натрия бромида по 4,0

Аммония бромида 1,0

Очищенной воды до 200 мл

Смешай. Выдай. Обозначь. Успокаивающее средство

10. Возьми: Метилсалицилата

Хлороформа по 50,0

Смешай, чтобы получился линимент.

Выдай. Обозначь: Для растираний

11. Возьми:Гидрохлорида морфина 0,015

Гидрохлорида апоморфина 0,05

Разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл

Очищенной воды до 200 мл

Пусть будет смешано, выдано, обозначено: По 1 столовой ложке через 2 часа при отравлении

12. Возьми: Мази висмута нитрата основного 10 % 25,0

Выдай. Обозначь:

13. Возьми: Скополамина гидробромида 0,0025

Промедола 0,1

Эфедрина гидрохлорида 0,125

Воды для инъекций 5 мл

Смешать. Простерилизовать!

Выдать. Обозначить:

14. Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0 – 180 мл

Натрия бромида 6,0

Кодеина фосфата 0,2

Смешай. Выдай. Обозначь:

15. Возьми: Стрептоцида

Норсульфазола

Сульфадимезина поровну 5,0

Эфедрина гидрохлорида 1,0

Камфоры ,03

Эвкалиптового масла капель V

Вазелина до 100,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдай. Обозначь:

16. Возьми: Фосфата кодеина 0,015

Ацетилсалициловой кислоты 0,5

Аскорбиновой кислоты 0,1

Рутина 0,02

Димедрола 0,02

Лактата кальция 0,1

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначь: По 1 порошку 3 раза в день

17. Возьми: Гидрохлорида морфина 0,015

Гидрохлорида апоморфина 0,05

Разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл

Очищенной воды до 200 мл

Пусть будет смешано, выдано, обозначено:

По 1 столовой ложке через 2 часа при отравлении

18. Возьми: Экстракта валерианы 0,3

Настойки боярышника 0,15

Настойки ревеня 0,8

Барбитала-натрия 0,2

Этилового спирта 20 мл

Дистиллированной воды до 200 мл

Смешать.Выдать.Обозначить.

19. Возьми: Гидротартрата платифиллина 0,003

Бромида натрия 0,15

Кофеина-бензоата натрия 0,05

Смешай, пусть получится порошок

Пусть будут выданы такие дозы числом 12

Пусть будет обозначено: По 1 порошку 3 раза в день

20. Возьми: Метилсалицилата

Хлороформа по 50,0

Смешай, чтобы получился линимент.

Выдай. Обозначь: Для растираний

21. Возьми: Экстракта красавки 0,02

Ксероформа 0,1

Сульфата цинка 0,05

Глицерина 0,12

Смешай, пусть получится свеча

Выдать такие дозы числом 10

Обозначить: По 1 свече на ночь в прямую кишку

22. Возьми: Драже аскорбиновой кислоты 0,05

числом 50

Выдай. Обозначь: По 2 драже в день

23. Возьми: Экстракта валерианы 0,3

Настойки боярышника 0,15

Настойки ревеня 0,8

Барбитала-натрия 0,2

Этилового спирта 20 мл

Дистиллированной воды до 200 мл

Смешать.Выдать.

Обозначить.

24. Возьми: Фосфата кодеина 0,015

Ацетилсалициловой кислоты 0,5

Аскорбиновой кислоты 0,1

Рутина 0,02

Димедрола 0,02

Лактата кальция 0,1

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначь: По 1 порошку 3 раза в день

25. Возьми: Гидрохлорида этилморфина 0,1

Вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдай. Обозначь: Глазная мазь

Прочитайте текст, укажите грамматические формы глаголов, существительных и прилагательных. Переведите.

DE CHLOROFORMIO

Для перевода текста используйте словник:

Существительные

Chloroformium, i n хлороформ liquor ōris, m жидкость decolor, oris m потерявший свой цвет odor, oris m запах sapor, oris m вкус spiritus, us m спирт aether , eris m эфир Benzinum, i n бензин aqua, ae f вода varietas, atis f разнообразие os, oris n рот usus, us m употребление, пользование

Глаголы

est есть misceo, miscui, mixtum, miscere 2 смешивать, мешать, соединять solvo, solvi, solutum, solvere 3 освобождать, развязывать, разрешать distinguo, disstinxi, disstinctum, distinguere 3 различать adhibeo, adhibui, adhibitum, adhibere 2 привлекать к участию, приглашать; употреблять, применять, прилагать

Прилагательные

gravis, e тяжелый, тяжеловесный volatilis, e летучий dulcis, e сладкий anhydricus, а, um безводный

Словоизмене́ние

Образование для каждого слова (кроме слов неизменяемых частей речи) его парадигмы (См. Парадигма), т. е. всех его словоформ (См. Словоформа) и всех его аналитических форм (См. Аналитические формы). При С. тождество слова (лексемы) не нарушается (т. е. мы имеем дело с одним и тем же словом в разных грамматических формах), в отличие от словообразования (См. Словообразование), где от одного слова образуются другие, отличные от него слова. С. в некотором классе слов представляет собой изменение по определённой грамматической категории или категориям (которые называются словоизменительным и для данного класса слов). Например, для рус. существительных С. состоит в изменении по падежам и по числам: «сад», «сада», «саду» и т. д., «сады», «садов», «садам» и т. д. С. имён (т. е. существительных, прилагательных, числительных, местоимений) иногда называется также Склонением, а С. глаголов — Спряжением (однако в более узком смысле склонение обозначает только изменение имён по падежам, спряжение — только образование личных форм глаголов). В качестве синонима термина «С.» может употребляться также термин «формообразование»; однако некоторые лингвисты употребляют последний в несколько ином значении. Граница между С. и словообразованием не абсолютна: возможны промежуточные явления. Поэтому в вопросе о границах С. в конкретном языке у ряда лингвистов есть некоторые расхождения; например, спорным является вопрос о том, входит ли в русском С. образование видов глагола.

Часть С., охватывающую образование словоформ (но не аналитических форм), называется также морфологическим С. или С. в узком смысле. Морфологическое С. развито в разных языках в весьма различной степени; например, оно сильно развито в санскрите, латыни, русском, венгерском, арабском языках, слабо — в английском языке. В аморфных языках морфологическое С. может вообще отсутствовать.

А. А. Зализняк.

Источник: Большая советская энциклопедия на Gufo.me

Значения в других словарях

  1. словоизменение — Слов/о/из/мен/е́ни/е . Морфемно-орфографический словарь
  2. словоизменение — СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ -я; ср. Лингв. Изменение слов по их грамматическим формам; способы такого изменения. Именное, глагольное с. Продуктивные типы словоизменения. Толковый словарь Кузнецова
  3. словоизменение — -я, ср. лингв. Изменение слов в языке, а также способы такого изменения. Продуктивные типы словоизменения. Малый академический словарь
  4. словоизменение — Образование грамматических форм одного и того же слова, выражающих его отношение к другим словам. Словарь лингвистических терминов Розенталя
  5. Словоизменение — СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ. Такое изменение отдельного слова, которое, не меняя его реального значения, вносит известные различия в обозначаемые формой слова отношения его к речи. Словарь литературных терминов
  6. словоизменение — словоизменение ср. Изменение слов по их грамматическим формам, по парадигмам (в лингвистике). Толковый словарь Ефремовой
  7. словоизменение — Словоизменение, словоизменения, словоизменения, словоизменений, словоизменению, словоизменениям, словоизменение, словоизменения, словоизменением, словоизменениями, словоизменении, словоизменениях Грамматический словарь Зализняка
  8. словоизменение — орф. словоизменение, -я Орфографический словарь Лопатина
  9. словоизменение — СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ, я, ср. В грамматике: изменение слов по их грамматическим формам, по парадигмам. С. глагола. С. существительного. | прил. словоизменительный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова
  10. словоизменение — Образование всех грамматических разновидностей (форм) одного и того же слова, его морфологической парадигмы. Различаются два вида словоизменения: 1) собственно словоизменение – при помощи окончаний (республика, республики, республике, республику)… Словарь лингвистических терминов Жеребило
  11. словоизменение — СЛОВОИЗМЕН’ЕНИЕ, словоизменения, мн. нет, ср. (линг.). Такое изменение слов, которым выражается отношение между словами в речи. Формы словоизменения (склонение, спряжение, изменение по родам). Толковый словарь Ушакова
  12. СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ — СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ — образование для каждого слова (кроме неизменяемых частей речи) его парадигмы, т. е. всех его словоформ и всех аналитических форм, напр. для русских существительных словоизменение состоит в изменении по падежам и числам (склонении). Большой энциклопедический словарь
  13. словоизменение — сущ., кол-во синонимов: 1 изменение 73 Словарь синонимов русского языка


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *