Стихи заумь

Два филолога учат понимать заумь, разбирая два стихотворения — Василия Каменского и Велимира Хлебникова

Подготовили Марина Акимова, Евгений Прощин

Василий Каменский «Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве»

«Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве» из сборника «Танго с коровами. Железобетонные поэмы». Москва, 1914 год

Заумь чаще всего связывают с поэтической фонетикой, но «железобетонные поэмы» Василия Каменского представляют собой наглядный во всех смыслах пример взаимодействия зауми с поэзией визуальной. Строго говоря, Каменский и есть один из родоначальников визуальной поэзии в России, его книга «Танго с коровами», выпущенная в 1914 году, — явление знаковое. Надо учитывать, что визуальная поэзия, как она понимается в XX веке, это не просто фигурные стихи, внешний вид которых связан с главным образом произведе­ния. Визуальность — это борьба с линейностью текста и за вариативность его прочтения — точнее, разночтения. В «железобетонной поэме» «Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве» это сделано декларативно.

Перед нами текст, в котором объем строк планомерно увеличивается сверху вниз, достигая максимума к названию текста. Постепенно увеличивается и размер шрифтов, которыми набрана поэма. Лишь дойдя до последней строки, мы получаем ключ к прочтению текста — читать снизу вверх. И только теперь (после возможного первого «правильного прочтения») становится ясен замысел автора: текст всем своим видом имитирует подготовку аэроплана к полету, подъем в воздух и постепенный набор высоты, что, соответственно, дублируется его содержанием.

Однако истинный эстетический эффект заключен совсем в другом. По мере «набора высоты» Каменский все больше использует тот прием, который Алексей Кручёных назвал бы «сдвигом». С каждой новой строкой автор снова и снова — и намеренно — «ошибается» в целостности и длине более-менее «нормальных» слов, что затрудняет восприятие текста. Мы снова наблюдаем эффект двойного чтения (как и в случае с восприятием всего произведения, которое вынужденно читается сначала в «неправильном» порядке, а потом наоборот): чем выше строка, тем меньше шрифт и все более резкие «сдвиги», как бы разрезающие слова и склеивающие их в новые единства («ви раж кс олнцу яр ны»).

Разбирая и пересобирая лексику и грамматику, Каменский, конечно же, отталкивается от возможного двойного понимания текста, заложенного в его названии. Полет можно представить как глазами самого авиатора, так и с точки зрения тех, кто остается на земле. Визуально текст тяготеет ко второй интерпретации, но использование «сдвига» позволяет обнаружить более своеобразную оптику внутри поэмы. Нарастание зауми в тексте связано с переживаниями и ощущениями авиатора, которые подчас не передашь обычными словами. В конце концов было бы странно, если бы Каменский не намекнул на почти абсолютно новаторский ракурс взгляда сверху вниз, из‑под облаков на землю (в русской поэзии едва ли не впервые этот ракурс встречается в «Ангеле» Лермонтова, но подхвачен он только в XX веке).

Показательно также, что наиболее «заумная» часть текста связана с образом существенной высоты, на которую взобрался аэроплан:
i
ю
ю
зз
ензу
чу ть ещ
тум анито
альн аейтам
Эту — завершающую — часть поэмы тоже можно прочитать как минимум двумя способами. Во-первых, в отличие от «тихой песни» Лермонтова это громкая механическая сюита неба: авиатора сопровождает не гармония сфер, а громкий рев мотора, что выражено звукоподражанием (ензу зз ю ю).
Во-вторых, поэма вызывающе симметрична. Это проще всего связать с симметрией крыльев аэроплана, который, поднимаясь вверх, зрительно уменьшается в размере (то есть он изображен в «живописном» стихотворении не в один момент, а в движении).

Но ничто не мешает увидеть в нарастании зауми (при уменьшении объема строк) совершенно другой ракурс: по мере поднятия в воздух то, что остается внизу, постепенно перестает различаться, превращается в подобие форма­листской кубистической живописи, аналогом которой в поэзии часто выступает именно заумь (вспомним текст Хлебникова про «бобэоби», где средствами зауми представлен кубистический портрет лица).

На абсолютной высоте, в последней «первой» строке обнаруживается всего одна буква («i»). В этой букве — как все указанные версии прочтения текста, так и новые. Это и аэроплан высоко в воздухе, и, допустим, аэродром далеко внизу. Однако данная буква дает целых две строки сама по себе: «ı» и «.». Вопреки представлению, что заумь есть предел, Каменский умудряется в самой верхней «точке» (в прямом ее смысле) текста воплотить своеобразную симво­лику двуплановости всего текста. Точка есть и типографский знак, и аэроплан высоко в небе, и конец предложения, и неверное «правильное начало» текста. Она принадлежит и поэзии, и живописи; это самый эмбле­матический элемент всего текста, обозначающий его двойственную знаковую природу.

Таким образом, искусно вплетая принципы зауми в свою «железобетонную поэму», Василий Каменский одним из первых совершает переход от пробле­матики «художественного произведения» к концептуальности «арт‑объекта». Ему мало простой антитезы «умное vs. заумное»: Каменский рассматривает заумь в контексте авангардистской версии «синтеза искусств» как плодотвор­ного взаимодействия текстового и визуального, предвосхищая тем самым многие разработки середины и второй половины XX века.

Евгений Прощин, кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы филологического факультета ННГУ, куратор регионального поэтического проекта «Нижегородская волна», поэт

Велимир Хлебников «Сияющая вольза…»

Сияющая вольза
Желаемых ресниц
И ласковая дольза
Ласкающих десниц.
Чезори голубые
И нрови своенравия.
О, мраво! Моя моролева,
На озере синем — мороль.
Ничтрусы — туда!
Где плачет зороль.
1917
При спокойном и вдумчивом отношении к Хлебникову начинаешь согла­шаться с тем, что «»непонятность» Хлебникова сильно преувеличена. Это одна из репу­таций, созданных огульно. Большей частью он совершенно понятен» (Владимир Марков). Примерно о том же писал Юрий Тынянов: «Те, кто говорят о «бессмыслице» Хлебникова, должны пересмотреть этот вопрос. Это не бес­смыслица, а новая семантическая система». Важнейшей частью этой системы является огромное количество новых слов (неологизмов), сотворенных поэтом. Хлебников создавал слова по определенным правилам, и если их знать, можно приблизиться и к пониманию его текстов.

Хлебников объяснял: «Есть красивое слово «огниво». Огниво взял в руки и назвал: вселенниво». Если огниво — то, чем высекают огонь, то вселенниво — то, что порождает Вселенную, а, например, «зливо — то, чѣмъ рождаютъ (высѣкаютъ) злобу». Если язык сам не создал какого-то слова, его создавал Хлебников, часто пользуясь теми же словообразовательными рычагами. В одних случаях они были присущи русскому языку, как здесь: суффикс -ив- со значением «орудия действия» использован для называния новых инстру­ментов. В других случаях поэт применял собственную суффиксацию (квази­фиксы), переразлагая слова и выделяя в них иные, чем принято в языке, приставки, корни, суффиксы и окончания. Так произошло в нашем стихо­творении со словами вольза и дольза. Соединив их в одном тексте, да еще и рифмой, поэт сам, как выразился Роман Якобсон, «облегчил» нам «усвоение»: они ассоциируются со словом «польза», в котором, надо думать, Хлебников выделял квазификс -з-(а) и комбинировал его с корнями «вол-я» и «дол-я». В результате «слово получает как бы новую звуковую характеристику, значение зыблется, слово воспринимается как знакомец с внезапно незнакомым лицом или как незнакомец, в котором угадывается что-то знакомое» (Р. Якобсон).

Нетрудно заметить, однако, что вольза и дольза отличаются от пользы всего одной начальной буквой. Именно так это воспринимал и описывал сам Хлебников: «Заменив в старом слове один звук другим, мы сразу создаем путь из одной долины языка в другую и, как путейцы, пролагаем пути сообщения в стране слов через хребты языкового молчания», — писал он в статье «Наша основа» (1919). Как мы понимаем, букву надо было при этом поменять так, чтобы внутри старого слова заиграл бы иной, но все-таки узнаваемый корень. Поэтому подобный вид словотворчества Хлебников называл «скорнением».

Соотнося вользу и дользу, с одной стороны, с пользой как с моделью, а с другой — с волей и долей (= судьбой), Рональд Вроон так трактовал первые четыре строки: «Воля и доля сообщают пользу соблазнительнице с ее желаемыми ресницами и ласкающими руками» (перевод Бориса Успенского). Эта интерпретация оставалась, по существу, единственной вплоть до недавнего времени, когда Успенский предложил соотносить вользу не с волей, а с волглый, влажный, а дользу — не с долей, а с долгий. Выходило, что в стихотворении речь идет о влажных ресницах и долгих ласкающих прикосновениях рук .

Так же, путем замены начальных букв и выявлением нового корня, образованы слова нрови, мороль, моролева и зороль. Нрови — это брови, в которых проявля­ется некий норов, нрав, характер, а именно: своенравие, как мотивирует сам поэт. Мороля и моролеву даже первоклассник легко соотносит с королем и королевой. На них тень смерти: корень мор- (мер-/мр-). Здесь приходится привести, как это делают все комментаторы этого стихотворения, выкладки Хлебникова из его «Вступительного словарика односложных слов» (1915): «Мра — смертоносно; я умираю, небытие», откуда «мороль». Основываясь на значении корня мор-, Р. Вроон понимал мороля и моролеву как короля и королеву смерти, а Успенский говорил о смертельной опасности, в которой находится королева. Мне ближе последняя точка зрения, потому что О мраво! Моя моролева говорится с восторгом, а не с отвращением или ужасом, и моролева мила герою, находится на его стороне. Она моя — не потому ли она и моролева? И он не потому ли мороль? Если и таится здесь смерть, то как вечная спутница страсти: Хлебников думал о парадоксальном сочетании Лады и Мора и в «Пире во время чумы» Пушкина, и в «Демоне» Лермонтова, приводя строку Смертельный яд его лобзанья. Такие параллели, впрочем, не кажутся обязательными. Лучше, может быть, обратить внимание на неожиданное внедрение начального звука м в звуковую палитру стихотворения, до того определяемую повторами согласных з, л и р? Ведь именно начальное м ведет за собой и мраво, и мою моролеву, и мороля.

Мраво — не совсем понятно, чтó это, существительное (как любево или дружево), наречие (как красиво, тоскливо), краткое прилагательное (как кроваво) или междометие (как право, браво) — приходит вслед за нрови своенравия, поэтому и соотносится прежде всего с несуществующим в литературном языке, но имеющимся в языке Хлебникова словом нраво, существительным от нравиться. Тогда мраво, возможно, значит «то, что нравится мне».

Зороль — тот, кто зрит: односложное зра в языке Хлебникова значило «ясно, я вижу; свет», отсюда и зороль (из того же «Словарика» 1915 года). Думаю, поэт здесь так характеризует самого себя — и вполне объективно. Его сестра, художница Вера Хлебникова, вспоминала: «Он был великим наблюдателем, от него, на вид равнодушного и безразличного ко всему окружающему, ничто не ускользало: никакой звук бытия, никакой духовный излом». Тынянов конс­татировал: «Хлебников был новым зрением». Кроме того, нужно не забывать, что Хлебников однажды был избран королем поэтов и называл себя также королем времени.

Зороль плачет. Слезы препятствуют зрению, мешают выполнять основное предназначение, поэтому герой зовет на помощь ничьтрусов, то есть ничего не боящихся (в первой публикации слово печаталось раздельно, в два слова: ничь трусы).

Из неологизмов данного стихотворения осталось прокомментировать слово чезори. Оно образовано не морфологическим способом, а несколько «заумно». Примерно с 1908–1909 годов поэт ищет значения отдельных звуков (фонем) для своего «звездного языка». В заметке «Рычаг чаши» (1916) он собирает разные слова, начинающиеся на букву ч, и находит, что все они обозначают либо обувь, либо сосуд, либо одежду (чёботы, чашка, чулок), значит, Ч само по себе означает «одно тело, закованное пустотой другого; это пустые, полые тела. В своей пустоте заключающие другие». В статье «Наша основа» поэт говорит, что любую обувь «ясно и просто» можно назвать Че ноги, любую чашку — Че воды, и так далее. Таким образом, чезори — это оболочка для взора, то есть глаза. Перед нами портрет: ресницы, брови, взоры, руки — все это дано в действии, как и в другом, более известном портрете «Бобэоби пелись губы…». Важно, что в 1917 году Хлебников написал еще один в чем-то схожий с коммен­тируемым портрет «Крикудри то криволосы…» (оба текста соотносили Наталья Перцова и Борис Успенский), где есть сочетание чезори голубые, дольза и где все описание названо виденьем мракаря. Это позволяет интерпретировать и наш портрет как видение или мечту.

Пока мы искали смысл необычных слов, мы переживали и их звуковое оформление, и процесс возникновения значений, однако сам предмет наименования от нас ускользал. Этот эффект подметил у Хлебникова еще Якобсон. Одно слово создается, другое разрушается, и мы никогда не можем быть уверены в своей интерпретации. По-видимому, иногда Хлебников и сам хотел добиться такого эффекта: «Слова особенно сильны, — говорил он в 1913 году, — когда они имеют два смысла, когда они живые глаза для тайны и через слюду обыденного смысла просвечивает второй смысл…»

Для прояснения тайны нужно все-таки выйти за пределы текста и обратиться к биографии поэта. «Произведения Хлебникова — это мозаика его биогра­фии», — предупреждал его друг, поэт Дмитрий Петровский. В своих воспоми­наниях он привел письмо Хлебникова к нему от апреля 1916 года: «Король в темнице, король томится. В пеший полк девяносто третий, я погиб, как гибнут дети, адрес: Царицын, 93-й зап. пех. полк, вторая рота, Виктору Владимировичу Хлебникову». Это письмо является в некотором роде ключом к разбираемому стихотворению, как это уже выяснили комментаторы. Здесь Хлебников прямо называет себя королем (ср. зороль), говорит, что находится в смертельной опасности (я погиб, ср. мороль), и сообщает, в каком положении он оказался: пехотный полк и проч. Действительно, 8 апреля 1916 года Хлебников в Астрахани был призван на военную службу и определен в указанный полк, который находился в Царицыне. Эти обстоятельства он воспринимал как настоящую катастрофу, посвятил этим переживаниям не одно стихотворение и не одно письмо и просил знакомых, в частности Николая Кульбина, вызволить его из пехотной «чесоточной команды». Итак, понятно, отчего плачет зороль и каких ничьтрусов он зовет: своих друзей по «государству времен», «председателей земного шара», творян новой поэзии.

Марина Акимова, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института мировой культуры МГУ, член редакции журнала Philologica 

ИСПАНИЯ
Вульгарк ах бульваров
варвары гусары
Вулье ара-бит
А рабы бар арапы
Тарк губят тара
Алжир сугубят.
Ан и енно
Гиенно
Гитана
Ж иг и гит тела
Визжит тарантелла
Вира жирн рантье
Антиквар
Штара
Квартомас
Фантом
Илька негра метресса
Гримасы
Гремит
Гимн
Смерти
<1916>
Искусство. 1919. № 4. С. 1

***
В розовом бреду качаюсь
в уличном
Каплями глаз
Втыкаюсь в молочный фонарь
Хрусталь неба в воздетом пространстве
Купорит янтарная ярь
Убор из бархата
И бубенцы вкруг пояса
Острые смеются резцы
В взгляде полет ласточки
Опрокидывает в пропасти
Тонкие крылья во сны
и сны
Хрустящий в волосах колышется бант
И бьется тревожный набат
Пока не поздно
Львице семнадцатилетняго возраста
Спешите воздать поклонение
Аирафанта.
<191б>
Фонд Юдит Ротшильд, Нью-Йорк.
Публикуется впервые по оригиналу

***
Пешеходы в окне
Паутины
Скук
Прядут
Чуют
Уют
В завершении дня
Высматривают мираж
В дне
Настежь влекущих глаз.
<191б>
Фонд Юдит Ротшильд, Нью-Йорк.
Публикуется впервые по оригиналу.

***
Мы плохие архитекторы
Быть привыкли
шахтерами
Глубоко
закапываться
Подземелье нам
нравится
21 ноября 1916
Запись на пригласительном билете на выставку «Бубновый валет»,
Фонд Юдит Ротшильд, Нью-Йорк. Публикуется впервые по оригиналу.

Изборасень
Гламень
Имень
стравает
ясень
<191б>
Фонд Юдит Ротшильд, Нью-Йорк. Публикуется впервые по оригиналу.
Кавказская миниатюра

***
Уч-ал-бы
дамал-быз-бу
ал-он-ы
<Май 1916>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется впервые по оригиналу.

Кромкая
УЧ-АЛ-БЫ
д а м а л -б ы т -у
АЛ-ОНЫ
<Май 191б>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва

Согласные и гласные — рифмы
кубок созвучий
збржест дзебан
жбзмец дексагатан
жмагауц этта
жмуц дехха
умерец
иттера
8 июня 1916
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется впервые по оригиналу.

***
Гаста
тха парое к’астам в дож лягост
ис та мам тием бакхо
пие таю да здрават аттанаст
из та нае ваем
та фам ист
брагавастуем гаста
дак хольт (м) гаста
караби нерта зван
27 сентября 1916
Архив А. Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется первые по оригиналу.

<Наброски>
1
… сж ало горло
как живая
змея. Бледное
лицо —
веселая улыбка
бриллиан ом украдкой выпала …
1916

2
… черные тумбы оцепенения
И удивлению раскосых глаз повара
бланманже мертвого тела
1916

3
…Прусский офицер с пуделем из папье-маше
поблескивая
шпагой отрезает нос
тупое удовольствие разворачивает мозги
прохожему.
Уже вагон загорается от прикосновения атласной
стали.
1916
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется впервые по оригиналу

Беспредметное
аф-аррест
ард-аг-гест
дар-хим
Ламанес
Шал-ом-езд
Мим
<1917>
Частный архив. Москва.
Публикуется впервые.
Беспредметное
Фшр
фу
фай
аф
та
н
киф
тан
фон
тан
¡ир
фуф
1917
Крученых (при участии О.Розановой)
Тифлис; Сарыкамыш. 1917. На правах рукописи.
Г ектограф .

***
Сон ли то…
Люлька ли
В окне красном
Захлопнутом
В пламени захлебнувшемся
Кумача
Огня
Медленно качается
Приветливо баюкает
Пристально укутывает
О т взглядов дня.
В огне красном
С фонарем хрустальным
Рубиновый свет заливает, как ядом.
И каждым атом
Хрустально малый
Пронзает светом
Больным и алым.
И каждый малый
Певуч, как жало.
Как жало тонок.
Как жало ранит
И раним
Ж алом
Опечалит
Начало
Жизни
Цветочно-алой.
<1917>
Искусство. 1919. № 4. С. 1.

***
Из убравно скатерно
Дымно четких плит
Звук копыт
Лязгает
Под подковами ломко
Свод
Гнет
Стелет
Накренясь камнем шамкает
Ломит вызкую мглу
Сумерек гнилистых
Низ
Верх
Стонет заревом
Стынет багряно
Рвя занавес
В небе обрызганных звезд
Рвет гам криков.
<1917>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется впервые по оригиналу.

***
Трупом застылым
Глядит незримо
Мертвое око окон
Черной гривой
Покрыл землю аспидный конь
<1917>
Искусство. 1919. № 4. С. 1.

Удручение
Дошло до горла
До муки
Скрипучее
Одна надежда
На милость несчастного случая
Чтобы руки
Раскинуты
И умереть вольно
<1917>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степановой, Москва.
Публикуется впервые по оригиналу.

Альбом
Бабушки, тетки, племянницы
Глаза точками в желтеющей дымке
Из столетий смотрят
Шуршат робронами
Столетия умерли,
Когда были дети…
В складках времен укутаны
Украдкой высматривают
Делают вид, что живут
Улыбаются не доверяют взглядом
Советуются с дедушками
И втихомолку целуются
В темноте альбома
Сложенные к листу листом.
<1917>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степоновой, Москва.

Наездница
Цветком намазав губы
Голубоалая
Глубь падения в колесе жадных глаз изламывая,
Вниз головой
Целуя землю
Напролом опасности
Червонец успеха приемлю.
Триоли ударов копыт
С триолетами стуков сердца спрягая
Лечу вышу
Падаю
Вишу
От милости конской завишу
<1917>
Архив А.М.Родченко и В.Ф.Степоновой, Москва.
Публикуется впервые. Вариант стихотворения в кн.: Кручёных А. Нестрочье.Тифлис; Сарыкамыш, 1917. На правах рукописи. Гектограф

Любовная
Богемная песенка
в устах струится
Барон стал
задумчив
удумал
влюбиться
<1917>
Фонд Юдит Ротшильд. Нью-Йорк.
Публикуется впервые по оригиналу

В этой статье предлагаем вам пополнить свой словарный запас словами, которые помогут казаться умнее в разговоре.

ТОП-50 умных слов для интеллектуала

С умным человеком всегда приятно поговорить. Мы не призываем вас занудствовать и ставить всех в неловкое положение своими умными речами. Но иногда полезно употребить какое-то умное словечко в разговоре.

Новыми словами полезно пополнять свой словарный запас. Это не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Если вы хотите узнать и выучить умные слова, мы предлагаем вашему вниманию топ-50 умных слов на заметку.

Абстрагирование

Этот термин означает размышления человека, когда фокус его внимания расположен из третьей позиции восприятия. Другими словами, когда человек ставит себя вне ситуации, над ситуацией. Еще можно сказать, что абстрагирование — это мысленное отвлечение. Абстракция — это предмет абстрагирования.

Предложение со словом: Дарья — ужасная зануда, но отличный специалист. Если коллеги смогут абстрагироваться от ее занудства, то смогут сработаться.

Абулия

Абулия — синоним лени. Но это не просто классическая лень. Абулия — это полное отсутствие у человека воли, желаний, способности принимать решение. С абулией должны работать врачи.

Предложение со словом: Если у человека абулия, то это непременно и обязательно сопровождается безразличием к окружающему миру.

Амбивалентность

Это когда одно и то же явление, предмет, человек вызывает двойственные чувства. Расщепление, двойственность отношения к чему-либо.

Предложение со словом: У Натальи неосознанная амбивалентность по отношению к мужчинам — она ищет отца и убегает от отчима.

Амбидекстр

Амбидекстром называют человека, который одновременно хорошо владеет левой и правой рукой. Согласно исследованиям, амбидекстры быстро соображают и принимают решения. Врожденная амбидекстрия бывает у 1% детей. Среди известных людей абидекстрами были Леонардо до Винчи, Николо Тесла.

Предложение со словом: Очень мало людей могут одинаково хорошо использовать две руки. Таких людей называют амбидекстрами.

Кто такой абидекстр?

Апатриды

Апатридами называют людей без гражданства и без доказательств принадлежности их к какому-либо государству. Апатридом можно стать по нескольким причинам:

  • Если родителями человека стали апатридами, а государство, на территории которого он родился, не дает право на получение гражданства рожденным на этой территории.
  • Лицо лишили гражданства по политическим причинам.
  • Лицо добровольно отказалось от гражданства страны.
  • Если государство перестало существовать.

Предложение со словом: Он был беженцем без гражданства, и до конца жизни он остался апатридом.

Апология

Чрезмерная защита, предвзятое оправдание, восхваление кого-либо или чего-либо.

Предложение со словом: Не стоит воспринимать мою речь, как апологию рабства.

Бином Ньютона

Изначально бином Ньютона — математическая сложная формула. Но в обывательской речи употребляется, как обозначение нечто простого, проще некуда. Например, словосочетание «тоже мне бином Ньютона!» означает что-то очень простое.

Предложение со словом: Для моих одноклассников это задание — не бином Ньютона.

Волюнтаризм

Поведение человека, который руководствуется только своими прихотями и совершенно не считается с другими людьми. Слово «волюнтаризм» может употребляться в качестве оценки действий человека, которые вам лично не нравятся.

Предложение со словом: «Николай выпил весь коньяк. Это настоящий волюнтаризм!»

Гештальт

Эффект незавершенного действия. Например, вы занимаетесь продажами. У вас было много клиентов, сделка с которыми прошла хорошо. Но был один, сделка с которым была сложной и неудачной. В первом случае вы не помните клиентов, но последнего проблемного клиента вы запомните. Это и есть гештальт.

Предложение со словом: Чем скорее вы закончите этот гештальт в отношениях, тем быстрее сможете завести новое знакомство.

Что такое гештальт?

Грассировать

Грассировать — это означает говорить на французский манер, раскатисто картавя букву «р».

Предложение со словом: Его речь сопровождалась решительными жестами к тому же он уверенно грассировал.

Девиант

Отклонение от нормы. Говоря слово «девиант» подразумевают человека, который нарушает мораль и нормы поведения. Например, совершает преступления, чрезмерно употребляет алкоголь, ведет себя извращенно.

Предложение со словом: Ее девиантное поведение сбивало с толку.

Идиосинкразия

Это когда вы что-то или кого-то терпеть не можете, на дух не переносите.

Предложение со словом: Юлия из отдела кадров по отношению к Свете из бухгалтерии испытывает легкую идиосинкразию.

Ипохондрия

Психологическое расстройство, при котором человек все время боится обнаружить у себя тяжелую смертельную или трудноизлечимую болезнь.

Предложение со словом: Не стоит культивировать в себе ипохондрию.

Что такое ипохондрия?

Когнитивный диссонанс

Это когда представления человека о сложившейся ситуации вступают в конфликт в связи с ранее сформированными представлениями.

Представьте ситуацию, идет по парку ваш коллега, которого вы знаете как скромного и тихого человека. Он вас не видит, но вы его заметили. И тут вы видите, что он кричит на свою жену, грубо себя ведет и кажется совершенно другим человеком. Внутри вас происходит когнитивный диссонанс.

Предложение со словом: Не хотелось бы вызвать у наших читателей когнитивный диссонанс.

Коллаборация

Совместная работа людей или организаций для обмена опытом, для достижения общей цели. Сотрудничество. Не путайте с коллаборационизмом.

Коллаборационизм — добровольное сотрудничество с врагом в его интересах.

Предложение со словом: Такого результата мы смогли достичь в коллаборации с нашими американскими партнерами.

Коллизия

Столкновение противоположных процессов, сил, действий, интересов.

Предложение со словом: Оставим в прошлом все коллизии нашей жизни.

Конгруэнтность

Согласованность вербальных и невербальных жестов, соответствие, равенство.

Например, ваша подруга не хочет идти в кино, ссылаясь на плохое настроение. При этом видно, что у нее грустные глаза, настроения нет по-настоящему. Это конгруэнтность.

Другой пример: преподаватель на лекции в ярких красках рассказывает о вреде курения. Но на перемене первый достает сигарету. Это неконгруэнтность. Такое явление может вызвать у вас когнитивный диссонанс.

Что такое конгруэнтность?

Консенсус

Согласие, которого участники спора смогли достичь в результате сближения и обсуждения.

Предложение со словом: Мы стремимся к консенсусу и к тому, чтобы ни один сотрудник не почувствовал себя ущемленным.

Консерватор

Человек, который является приверженцем традиций и старых нравов. Он не хочет принимать ничего нового.

Предложение со словом: Александр в душе был закостенелым консерватором.

Конъюнктура

Обстановка, сложившаяся в какой-то области. Положение дел. Текущая ситуация в какой-либо области.

Предложение со словом: Жизнь не стоит на месте, меняются человеческие потребности, рыночная конъюнктура.

Косплей

В дословном переводе слово означает «кос» — костюм, «плей» — игра. Косплей — это маскарад, игра. Люди устраивают костюмированные вечеринки, наряжаются в известных героев.

Предложение со словом: В нашем городе в августе пройдет косплей-фестиваль.

Что такое косплей?

Латентность

Свойство скрывать свое состояние, намерения, не проявлять себя явным образом.

Предложение со словом: У женщин во время климакса увеличивается латентность сна. То есть время между тем как вы закроете глаза и уснете, удлиняется.

Люмпен

В переводе с немецкого люмпен означает лохмотья. Карл Маркс называл люмпенами низшие слои пролетариата. С тех пор словом люмпен стали назвать бродяг, бомжей, опустившихся людей.

Предложение со словом: В ответ на слова Виктора о том, что жить в долгах и без нормальных условий — это нормально, Николай воскликнул: «Нет, это полная люмпенизация общества!».

Мачизм

Подчеркнуто мужское поведение.

Предложение со словом: Все его попытки продемонстрировать мачизм вызывали у девушек смех.

Обыватель

Человек, который имеет ограниченные взгляды. Обыватель лишен расширенного кругозора, он живет своими мелкими интересами.

Предложение со словом: Большинство ведут тихую и размеренную жизнь простых обывателей.

Оксюморон

В переводе с древнегреческого языка оксюморон означает «остроумно-глупое». Оксюмороном называют сочетание слов с противоположным значением. Например: живой труп, публичный секрет, воспитанный хам.

Предложение со словом: Хочется верить, что нам удастся пережить те времена, когда словосочетание «честный политик» звучит как оксюморон.

Что такое оксюморон?

Ортодокс

Ортодоксальный человек, в общем понимании, придерживающийся своего мировоззрения, правоверный, преданно следующий своей концепции. синонимы: постоянный, традиционный, проверенный.

Предложение со словом: Он сумел очертить круг друзей и событий. Теперь он чувствовал себя нормально, он был ортодоксом.

Паноптикум

Пространство, в котором видно всю подноготную. Например, офис можно назвать паноптикумом. Однако, знайте, что это слово употребляется с негативным оттенком.

Предложение со словом: Комментарии к этой статье составили настоящий паноптикум.

Парадигма

Устоявшийся шаблон, модель чего-либо, общепризнанный образец. Парадигма — это пример того, как надо подходить к решению вопроса в данной ситуации. В основном, слово употребляется в применении к мировоззрению.

Предложение со словом: Его личная парадигма складывалась из его отношения к жизни, к работе и окружающим людям.

Пацифист

Человек, который находится на стороне мира. Пацифист выступает против войны в любом ее проявлении.

Предложение со словом: Адмирал никогда не был пацифистом, и он не собирался им становиться.

Кто такой пацифист?

Прекариат

Люди, которые работают за черный зарплату, не имеют социального пакета и не трудоустроены официально. Прекариат не может рассчитывать на пенсию. В дословном переводе прекариат означает опасный, сомнительный.

Предложение со словом: Прекариат зародился в нашем обществе на рубеже 21 столетия.

Пуризм

Стремление к строгости и чистоте нравов. В кулинарии пуризм — стремление к сохранности традиционных рецептов. Языковой пуризм — стремление к чистоте литературного языка.

Предложение со словом: Мы не хотим, чтобы вы нас обвинили в пуризме, и тотчас спешим исправиться.

Рекогносцировка

Изучение, обследование местности.

Предложение со словом: Войдя в зал, сразу провожу рекогносцировку на местности.

Реминисценция

Невольное частичное воспоминание, отголосок, отзвук бессознательного, смутное воспоминание.

Предложение со словом: Эта опера вызвала у меня приятную реминисценцию.

Снобизм

Сноб — это человек, который стремится попасть в высшее общество, подражает ему и нарочито подчеркивает свою принадлежность к высшим слоям. Снобу не безразлично, что о нем думают другие люди, он подражает манерам и следует вкусам того общества, которое подчеркнуто считает достойным. Снобизм — понятие, которое характеризует поведение и манеры сноба.

Предложение со словом: Твой снобизм не поможет тебе завоевать авторитет среди одноклассников.

Что такое снобизм?

Софистика

Способность хитроумно доказывать что-то ошибочным путем. Умение мудрствовать и размышлять, оспаривать любое утверждение. Софистика изобилует игрой слов, тавтологией. Софист может вам доказать все что угодно. Даже то, что у вас есть рога.

Предложение со словом: Выход из положения можно найти через софистику.

Сублимация

В химии сублимация — это переход вещества из твердого состояния в жидкое. В кулинарии — это извлечение льда из замороженных продуктов. В современной интерпретации сублимация означает перенаправление внутренней негативной энергии на занятия, которые одобряются обществом, социально значимы. Например, человек с сильной сексуальной энергетикой может заняться профессиональными чувственными танцами.

Предложение со словом: Очень важно освобождать энергию, сублимировать ее.

Текстроверт

Человек, которому проще и легче рассказать о своих чувствах, переживаниях в сообщении, письме, СМС, тексте, чем вживую.

Предложение со словом: Роман больше текстроверт, чем экстраверт. Общаться вживую он любит лишь со своими близкими.

Кто такой текстроверт?

Трюизм

Банальность, общеизвестная истина, которую глупо доказывать.

Предложение со словом: В разговоре старайтесь избегать трюизмов и клише.

Фасилитация

Прием, когда происходит управление процессом деятельности для повышения эффективности. Метод работы, когда более опытный человек занимает равную позицию с членами команды и помогает им добиться результата, освоить определенные навыки,

Предложение со словом: Наша цель — не обратная связь, а фасилитация. Мы стремимся побуждать наших работников к результату.

Фидбэк

Обратная связь с клиентами, посетителями, читателями. Например, вы можете написать комментарий к этой статье, и это будет фидбэк.

Предложение со словом: После показа фильма был хороший фидбэк.

Фриссон

Этим умным словом можно заменить всем привычные мурашки по коже.

Предложение со словом: Эта сцена из фильма вызвала у меня фриссон.

Что такое фриссон?

Фрустрация

Разочарование, напряжение из-за невозможности достичь цели.

Предложение со словом: Он стал жертвой собственной фрустрации.

Эвфемизм

Замена одного слова на другое, более мягкое или уместное. Если нельзя употребить в речи слово, применяется эвфемизм. Например, вместо «пытки» пишут «жесткие способы допроса».

Предложение со словом: Она употребила эвфемизм, который обозначал в их квартире санузел.

Эгоцентрик

Это когда человек слишком зациклен на себе, на своих желаниях, на своих чувствах и интересах. При этом он испытывает полное неуважение к границам постороннего человека. Эгоцентрик не может поставить себя на место другого.

Предложение со словом: Он был эгоистом, эгоцентриком, избалованным ребенком.

Эйджизм

Слово пошло от английского слова «возраст». По сути, эйджизм — это дискриминация по возрасту. Например, когда утверждают, что молодежь еще не доросла до решения этих вопросов. Когда людей не берут на работу по причине неподходящего возраста.

Предложение со словом: На рынке труда процветает эйджизм.

Что такое эйджизм?

Эклектика

Соединение, смешение разных стилей, несовместимых идей, решений.

Предложение со словом: Екатерина очень эклектично одевается.

Эпикурейство

Стремление к богатству, легкой жизни, склонность к удовлетворению чувственных желаний и изнеженной жизни.

Предложение со словом: Эпикурейство привлекает тех, кто попробовал так жить.

Эскалация

Постепенное усиление, разрастание, увеличение. Это слово можно применить к войне, конфликту, спору.

Предложение со словом: Причины эскалации этой войны не были до конца изучены.

Эмпатия

Умение поставить себя на место другого человека. Когда человек пропускает ситуацию «через себя».

Предложение со словом: Эмпатия — одно из важных качеств и способностей человека.

Теперь ваш словарный запас может стать богаче. Применяйте умные слова уместно, в противном случае, это будет смешно и нелепо. Есть ли в вашем запасе какие-то необычные умные слова? Поделитесь с нашими читателями, какие из них вы используете в повседневной жизни.

ЗАУМЬ

заумный язык, заумная поэзия. З. явилась одним из основных творческих принципов русского кубофутуризма (см. «Футуризм»). В «Декларации заумного языка» («Заумники», Баку, 1922) Хлебников, Петников и Крученых так определяли сущность З.: «Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… но и личным… и языком, не имеющим определенного значения (не застывшим), заумным. Общий язык связывает, свободный — позволяет выразиться полнее (пример: -го оснег кайд, и т. д.). З. пробуждает и дает свободу творческой фантазии, не оскорбляя ее ничем конкретным». З. так. обр. представляется или сочетанием звуков, не имеющих значения («убещур»,

320 «скум» и прочие — Крученых) или таковых же слов: «Захурдычивая в жордубту

По зубарам сыпь дурбинуштом.

Расхлыбасть твою да в морду ту

Размордачай в бурд рябинушшом» (Каменский). Поскольку из заумного слова устранялось значение, постольку задача поэзии сводилась к созданию новых звуковых построений, подобных приведенным, что определяло значение З. в поэтике кубофутуризма. В лит-ом плане З. являлась своеобразной реакцией в защиту «самовитого слова» против того подчиненного значения, к-рое имело слово в поэтике символизма (см.) , где оно играло лишь подсобную роль в создании символа и где поэтическая лексика чрезвычайно резко была оттраничена от словаря разговорной речи. Уже акмеизм (см.) значительно раздвинул свои словарные границы (ср. «Я на правую руку надела перчатку с левой руки» — Ахматова; «Неожиданный и смелый женский голос в телефоне» — Гумилев), еще дальше шел эгофутуризм («Это было на концерте в медицинском институте, Ты сидела в вестибюле за продажею афиш» — И. Северянин). Не удовлетворяясь включением в поэтический словарь разговорного яз., кубофутуризм еще более расширял его лексические и звуковые возможности, идя по двум линиям: первая линия — создание новых слов из старых корней (в этом случае значение слова сохранялось), как у Хлебникова, Каменского и др.: могатырь, могач, земеса, творяне, петер и т. д.; поскольку слово выдвигалось на первый план, постольку переоценивались и его элементы, к-рым придавалось самостоятельное значение, — отсюда вторая линия, представленная Крученых, т. е. именно З. — создание новых звуковых комплексов, лишенных значения, — доводившая этот процесс возвращения слову его «прав» до абсурда. В богемной среде деклассировавшейся буржуазии, служившей базой для кубофутуризма, деградация давала своеобразное ответвление — крайний индивидуализм наряду с чрезвычайно слабо развитыми социальными связями — и вела к созданию З., т. е. исключительно индивидуалистического яз. Принципиально отличны от З. различные звуковые построения, также не имеющие значения, но играющие ту или иную композиционную роль — припева и т. п., напр. у Сумарокова — «Хор ко гордости»: «Гордость и тщеславие выдумал бес,

Шерин да берин лис тра фа,

Фар, фар, фар, фар люди ер арцы» и т. д., воспроизводящие то или иное звучание чужого яз., и т. п. (напр. у Л. Толстого разговор русских и французских солдат в «Севастопольских рассказах», у И. Сельвинского «Пролог» в «Пушторге» и цыганские стихи, у Л. Леонова «Туатамур» и т. п.), поскольку самая бессмысленность их имеет уже определенное смысловое значение; точно так же не могут быть отнесены к З.

321 бессмысленные песни религиозных сект («Рентре, фентре, ренте, финтри, фунт»), воспроизводящие «божественный» яз. и опять-таки, следовательно, осмысленные ( см. » Стилистика лингвистическая «). З. — результат попыток создать индивидуалистический яз., попыток, основанных на глубоком непонимании социальной сущности языкового явления. Библиография: Арватов Б., Речетворчество (По поводу заумной поэзии), «Леф», 1923, II; Малахов С., Заумники, «На лит-ом посту», 1926, VII—VIII; См. также лит-ру об А. Крученых и др. представителях заумной поэзии. Л. Тимофеев

Литературная энциклопедия. 2012

Заумь

Дата основания/создания/возникновения

Художественное направление

Русский футуризм

Первооткрыватель или изобретатель

Алексей Елисеевич Кручёных

За́умь, зау́мный язык — литературный приём, заключающийся в полном или частичном отказе от всех или некоторых элементов естественного языка и замещении их другими элементами или построениями, по аналогии осмысляемыми как языковые. Неверно понимать заумь как отказ от смысла вообще (или как имитацию тех или иных речевых расстройств вроде шизофазии): механизм аналогии позволяет автору наделять значением отсутствующие в языке звуковые комплексы и словесные сочетания, а читателю — это (или какое-то иное) значение из них выделять. Однако чёткая формулировка заложенных в выражения заумного языка смыслов затруднительна, а зачастую и вовсе невозможна, и поэтому (по мысли многих авторов, обращавшихся к этому приёму) в восприятии заумного текста эмоционально-интуитивное начало преобладает над рациональным. Поэтому заумный язык определяется американским филологом Джеральдом Янечеком как язык с неопределёнными значениями.

Энциклопедичный YouTube

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *