Строчная или прописная?

Прежде чем написать слово «устав» и выбрать в качестве начальной маленькую или большую букву, необходимо выяснить, с какой частью речи мы работаем и в каком значении используется в данном контексте слово.

Но сразу отметим, что чаще, чем в половине случаев заглавная (большая) буква в начале слова бывает не нужна.

Устав — 1.

Некий официальный документ, в котором перечислены правила, принятые в какой-либо организации. Свод этих установок и правил.

Если организация весьма известная, то её Устав имеет официальное название, которое признаётся именем собственным. Это делается преимущественно для подчёркивания значимости и организации (объединения, предприятия), и её уставных законов. Имена собственные пишутся с большой буквы, тем более их первое слово.

Если в тексте предполагается имя собственное, состоящее из более чем одного слова, но для разгрузки текста пишется только первое слово — «Устав», то читатель понимает, о каком документе идёт разговор. И «Устав» также желательно написать с заглавной буквы.

Например:

Статья называется «Устав службы ВС РФ». Слово «Устав» является первым в предложении. Пока непонятно, что будет, если поместить его в середину высказывания. Но мне думается, что если есть такое официальное название, то с большой.

А затем, уже внутри статьи, всё название целиком использоваться не будет. Мы увидим такие фрагменты как «настоящий Устав», «данный Устав». Наше слово как бы берёт на себя все функции названия и пишется с большой буквы.

Характерны устойчивые сочетания, принятые в СССР: «Устав КПСС», «Устав ВЛКСМ». Эти организации были в своём роде священными. Названия документов, перечисляющих их внутренние законы, писались с больших букв.

Устав — 2.

В народе уставом могут называет не документы, а обычные правила поведения, традиционные устои. Например, мы прекрасно знаем известную пословицу о чужом монастыре, в который нежелательно врываться со своим уставом. В этом значении используется не прописная, а только маленькая буква.

_

Устав — 3.

Некая рукопись, выполненная в особом стиле (так называемым «уставным письмом», отличающимся скрупулёзной чёткостью и геометрической правильностью). А также шрифт, которым написана такая рукопись.

Больших букв не нужно.

Например:

  • «Кирилловский устав», «греческий устав», «глаголический устав».

Устав — 4.

Деепричастие от глагола «устать». Используйте маленькую (строчную) букву, конечно.

Например:

  • «Он, устав от долгой работы, прилёг».
  • «Она, устав от безделья, тоже прилегла отдохнуть».

Смирнова С. А. О понятии «церковная лексика» / С. А. Смирнова // Научный диалог. — 2014. — № 12 (36) : Филология. — С. 84—97.

УДК 811.161.1’373.46

О понятии

«церковная лексика»

С. А. Смирнова

В настоящее время слова религиозно-церковной сферы подвергаются научно-лингвистическому осмыслению, однако при интерпретации этих единиц исследователи придерживаются разных подходов. Многообразие точек зрения можно объяснить сложностью предмета научного изыскания, степенью осмысления объема и содержания понятия «церковь», различиями в материале, привлекаемом к анализу, в источниках материала и др. Разнообразие подходов обусловливает необходимость теоретических обобщений относительно понятия «церковная лексика». В этом состоит актуальность описания, предпринятого в данной статье. Опираясь на работы ученых, автор характеризует два подхода в понимании термина церковная лексика. Первый подход предполагает рассмотрение единиц церковной сферы в рамках религиозной лексики, второй — как самостоятельной группы слов (в последнем случае подразумевается различение понятий «церковная лексика» и «религиозная лексика»). Автор обращается к обзору тематических классификаций церковной лексики, которые предлагаются в словарях и диссертациях, опубликованных и защищенных в первом десятилетии XXI века. Новизна исследования заключается в том, что в ходе рассмотрения объема и содержания термина церковная лексика определяются сущностные признаки, позволяющие разграничить единицы религиозной и церковной сферы и сделать вывод о том, что лексическая сфера «Церковь» объединяет лексемы, которые репрезентируют фрагмент религиозной картины мира.

Ключевые слова: лексикология; религиозная лексика; церковная лексика; тематический состав церковной лексики.

1. Вводные замечания

В нашей стране долгое время господствовала атеистическая идеология, в соответствии с которой отрицалось право человека на вероисповедание и на посещение церковных учреждений, т. е. все, что соотносилось со сферами «Религия» и «Церковь», подлежало запрету. Общественно-политические и культурные события, произошедшие в России в конце XX века, которые в средствах массовой информации квалифицировались как «религиозный бум», «духовное возрождение», «православный ренессанс», «второе крещение постсоветской России» и под., способствовали возрождению религиозной жизни и активизации функционирования религиозной и церковной лексики в речи носителей русского языка. Последнее положение высказывалось в ряде работ начала XX века. Например, Е. В. Како-рина, характеризуя семантические процессы, происходящие в лексике русского языка после 1985 года, писала о возвращении лексики конфессиональной сферы в активный словарный фонд ; Ю. Н. Михайлова утверждала, что сфера религии, отодвинутая в советское время на периферию общественной жизни, «восстанавливается» в начале XXI века и др. Сложившаяся языковая ситуация способствовала появлению значительного количества лингвистических трудов (монографий, диссертационных сочинений, статей), в которых ранее «мертвые» для русистов лексические единицы стали привлекаться в качестве предмета научного изучения (И. В. Бугаева, С. В. Булавина, Р. И. Горюшина, И. А. Королева, И. А. Крылова, Н. Б. Мечковская, Ю. В. Митина, Ю. Н. Михайлова, М. Е. Петухова, М. В. Слаутина, К. А. Тимофеев, Г. А. Толстова и др.).

В настоящее время лексика религиозной сферы получила также отражение в современных лексикографических источниках: И. В. Бугаева охарактеризовала акцентологические особенности религиозной православной лексики ; Г. Н. Скляревская описала слова православной церковной культуры , авто-

ры третьего тома «Русского семантического словаря» — абстрактные понятия группы «Вера. Религия. Церковные праздники и обряды, а также праздники, обычаи и обряды, связанные с церковью» и др.

Изучение работ указанных выше авторов позволяет сформулировать следующие проблемы, связанные с изучением лексики религиозной и церковной сферы: (1) выбор классифицирующего именования («религиозная лексика», «церковная лексика», «религиозно-церковная лексика», «сакрально-богослужебная лексика», «лексика православия», «лексика христианства», «религионим», «термин конфессионального характера» и под.), (2) определение объема и границ данной лексики, (3) принципы ее классификации. Каждая из обозначенных здесь проблем может явиться предметом специального научного изыскания. В рамках предлагаемой статьи обратимся к анализу понятия «церковная лексика» и представим различные точки зрения исследователей относительно содержания данного понятия.

2. Объем и содержание понятия «церковная лексика». Тематическая классификация церковной лексики

В большинстве изученных нами научных сочинений церковная лексика рассматривается как составная часть религиозной лексики, т. е. не характеризуется отдельно. Так, например, в монографии К. А. Тимофеева под религиозной лексикой понимаются «слова, выражающие религиозные понятия», которые «находятся в системных соотношениях друг с другом, и вместе взятые образуют то, что можно назвать религиозным мировоззрением» . Исследователь обращается к истории слова религия и указывает на то, что до XVIII века в русском языке данной лексемы не было; по его мнению, в древнерусском языке соответствующее понятие передавалось при помощи слова вера.

К. А. Тимофеев утверждает, что религиозная лексика включает три группы: (1) слова, обозначающие понятия, свойственные всем

монотеистическим религиям (Бог, душа, Символ веры, праведность, святость, грех, молитва и под.); (2) слова, обозначающие понятия, свойственные всем основным христианским конфессиям (Святая Троица, Святой Дух, Спаситель, апостол, Евангелие, Церковь, исповедь и др.); (3) слова, свойственные отдельным христианским конфессиям (наименования священнослужителей: батюшка, пастор, ксёндз, кюре, аббат, кардинал; наименования богослужений: обедня, утреня, всенощная, месса, лития, литания; именования частей храма: иконостас, притвор, паперть и т. д.). Кроме того, лингвист включает в состав религиозной лексики и такие слова, как материя, культ, брак, добро, зло, страсть, простить, спасение. . Таким образом, религиозная лексика определяется ученым достаточно широко, так как в состав данной группы включаются единицы, которые, во-первых, номинируют как христианские явления и реалии, так и явления и реалии, свойственные другим религиям мира, во-вторых, соотносятся с понятием «религия» (Бог, Спаситель, апостол, Символ веры и под.) и с понятием «церковь» (Евангелие, молитва, пастор, паперть и т. д.). Подобного подхода придерживается А. А. Азаров, который к религиозной лексике относит «слова и сочетания слов, возникшие на почве основных религий мира» . В состав единиц религиозной сферы, как полагает исследователь, входят лексемы, употребляемые «в практике отправления религиозных обрядов, в работах по архитектуре культовых сооружений, иконописи, прикладному искусству, истории религии, а также имена святых, богословов, известных религиозных деятелей, названия религиозных праздников, религиозная атрибутика и т. д.» .

В диссертационном сочинении И. А. Королевой по отношению к анализируемым единицам употребляется термин сакрально-богослужебная лексика, под которым понимаются единицы языка, связанные «с религиозным культом и ритуалом», являющиеся «священными для носителя языка», что нашло отражение в стилистической

маркировке и дефиниции в словарях» . В основу данного термина положены две составляющие: (1) «сакральное» и

(2) «богослужебное». По мнению лингвиста, сакральная лексика объединяет слова, базирующиеся на понятии «вера» и характеризующие степень обладания высшим совершенством (святостью) и сверхъестественной силой: Савоаф, Иегова, Мессия, Богородица, Люцифер, нечистый, серафим, херувим, апостол, пророк и др.; она представлена тремя лексико-семантическими группами: «Бог — дьявол», «Высшие существа» и «Последователи — противники Бога». Богослужебную лексику составляют языковые единицы, связанные с понятиями «религия», «церковь», например, дьякон, юродивый, иконописец, моленная, митрополия, фелонь, Успение, Покров и под., объединенные в три группы: «Люди», «Место, строение» и «Атрибутика». Таким образом, за именованием сакрально-богослужебная лексика закрепляются разные по объему и содержанию понятия: «вера», «религия» и «церковь».

С. В. Булавина опирается на термин религиозно-церковная лексика; при этом к религиозной лексике относит единицы, называющие основные христианские понятия, большая часть которых представлена в основном источнике христианского вероучения — Священном Писании (Библии), а к церковной лексике — единицы, характеризующие материальную сторону жизни церкви . Подобное определение церковной лексики встречаем в .

Лексические единицы, относящиеся к религиозной сфере, согласно классификации С. В. Булавиной, могут быть распределены по четырем подгруппам: (1) «наименования верховного Существа и божественных существ» — Бог, Господь, Христос, Владыка, Спас, Дева Мария, ангел, святой, агнец и др.; (2) «наименования существ, воплощающих зло» — антихрист, черт, дьявол, бес, сатана;

(3) «наименования реалий загробной жизни» — ад, рай, геенна, врата; (4) «наименования понятий, обозначающих религиозные пред-

ставления о человеке» — душа, дух, грех, вера, грехопадение, богохульство, воскреснуть, верить и т. д.

Данная классификация отчасти совпадает с семантической моделью сакральной лексики И. А. Королевой. Однако С. В. Булавина и М. Е. Петухова считают, что именование религиозная лексика связано с понятием «религия», а именование сакральная лексика, по мнению И. А. Королевой, — с понятием «вера». В связи с этим мы обратились к толкованиям слов вера и религия и выявили, что сема ‘религия’ является компонентом семантики слова вера. См., например: «Вера, -ы, ж. 2. Убежденность в существовании Бога или высших божественных сил, религия (в 1 знач.)» или «Вера, -ы, ж. 2. Разг. Религиозное учение, вероисповедание; религия» . Представляется, что этот факт позволяет термины сакральная лексика и религиозная лексика считать соотносимыми.

Сопоставление различных семантических классификаций церковной лексики показало, что составляющие ее понятия связаны с церковной сферой. В составе данного корпуса слов исследователи выделяют разное количество подгрупп. Так, в диссертации С. В. Бу-лавиной отмечается 4 подгруппы: (1) «названия предметов культа, церковной утвари» (икона, кадило, елей, ладан, миро, глас, трезвон и т. д.); (2) «названия церковных обычаев, обрядов» (заговенье, крещение, обедня, исповедь, аллилуйя, анафема); (3) «наименование деталей архитектуры, внутреннего и внешнего устройства храма» (алтарь, колокольня и под.); (4) «названия подразделений, единиц административного устройства» (монастырь, епархия и др.) .

Как видно из приведенных классификаций, в понятие «церковная лексика» С. В. Булавина и М. Е. Петухова объединяют лексические единицы, рассматриваемые И. А. Королевой в группе «богослужебная лексика», поэтому названные термины можно рассматривать в качестве синонимов. Церковная лексика, по наблюдениям исследователей, представлена значительно шире религиозной, что, возможно, обусловлено особым значением культа в общей структуре церкви и жизни верующих. Думается, что данный факт отчасти объясняет многообразие подходов языковедов к выделению тематических объединений церковной лексики, их названий.

Обратимся к материалам «Словаря православной церковной культуры» Г. Н. Скляревской как к одному из авторитетных изданий, в котором «лексика православия впервые представлена и описана не только как принадлежность замкнутой (церковной) сферы употребления, но главным образом как составная часть современного русского языка» . «Солидность и надежность» словарю обеспечивает, по мнению протоиерея Владимира Федорова, «сотрудничество автора с профессиональными богословами» (цит. по . Данный словарь, как следует из его названия, посвящен лексикографическому описанию православной церковной лексики; он составлен не богословом, а лингвистом, научным руководителем авторов диссертационных сочинений, в которых рассматриваются религиозные тексты (проповеди), изучаются языковые единицы, соотносимые с понятиями «религия» и «церковь».

В предисловии к словарю Г. Н. Скляревская предлагает классификацию церковно-религиозных единиц, в которой сферу «Церковь»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Тематический состав церковной лексики описывается и в диссертационном исследовании Р. И. Горюшиной: (1) «наименования предметов культа, религиозных обрядов и таинств» (богослужение, литургия, таинства, крещение, миропомазание, брак, елеосвящение (соборование), пост, треба, крест, икона); (2) «именования священнослужителей христианской церковной иерархии» (иерарх, папа, кардинал, митрополит, архимандрит, патриарх и под.); (3) «наименования предметов церковной утвари и церковного назначения» (дискос, потир, звездица, лжица, кадило (кадильница), просфора (просвира), ладан); (4) «наименования религиозных праздников — по роду богослужения»: 1) великие: а) святая Пасха; б) двунадесятые: Рождество Христово, Крещение Господне, Сретение Господне, Преображение Господне, Вход Господень в Иерусалим (Вербное воскресенье) и др.; Рождество Пресвятой Богородицы, Успение Пресвятой Богородицы; в) в честь некоторых святых (Рождество Иоанна Предтечи, Усекновение главы Иоанна Предтечи, Покров Пресвятой Богородицы); г) воскресные дни; 2) средние: праздники в честь икон Богородицы, в честь ангелов и особо чтимых святых; 3) малые: дни памяти русских святых и предстателей перед Богом; (5) «наиме-

Сопоставление приведенных выше двух классификаций позволяет высказать несколько наблюдений.

Во-первых, авторы устанавливают разный состав тематических групп. Р. И. Горюшина в одну группу «Наименования предметов культа, религиозных обрядов и таинств» объединяет «Названия таинств» и «Формы, элементы богослужения», рассматриваемые Г. Н. Скля-ревской отдельно. Кроме того, Р. И. Горюшина не выделяет группы «Священнические облачения и их части» и «Храм и его части», однако характеризует группу «Наименования книг церковного содержания», не представленную в классификации Г. Н. Скляревской. Во-вторых, Р. И. Горюшина достаточно подробно описывает наименования церковных праздников. В-третьих, тематическая классификация Р. И. Горюшиной охватывает лексические единицы, свойственные отдельным христианским конфессиям (см. группу «Именования священнослужителей христианской церковной иерархии»), а типология Г. Н. Скляревской основывается на явлениях и реалиях православной культуры.

В диссертации Ю. Н. Михайловой утверждается, что церковная лексика представляет собой особым образом организованную систему, которая соответствует семантической зоне «Церковь». Результатом типологизации являются различные лексические множества, объединяемые в группы на основе «базовых религиозных концептов», «идентифицирующих православную религию: Бог, божественное дух, душа, канон, богослужение, таинства, обряды, культ и др.» . Обозначенную зону, или сферу, по мнению ученого, составляют 8 групп, которые включают ряд подгрупп. Приведем их.

I. «Церковное образование»: 1) «Богослужебные книги»; 2) «Жанры религиозной литературы»; 3) «Учебные заведения».

II. «Богослужение»: 1) «Части богослужебного круга»; 2) «Формы богослужения»; 3) «Элементы богослужения».

III. «Религиозные обряды и таинства»: 1) «Религиозные таинства»; 2) «Религиозные обряды»; 3) «Действия, сопровождающие обряды».

VI. «Паства»: 1) «Миряне»; 2) «Паломники».

VII. «Православные праздники».

Знакомство с приведенной типологией позволяет заключить, что автор диссертации использует имя Церковь как обозначение религиозной организации, осуществляющей культовую деятельность. В этом случае имя пишется с большой буквы (см. об этом, например, в ). Позволим также высказать здесь свои соображения по поводу предложенной Ю. Н. Михайловой типологии. Полагаем, что эта классификация достаточно полно отражает православное понимание мироустройства, где базовым понятием является Церковь, представляющая собой не храм, а «единство Божьей благодати, живущей во множестве разумных творений, покоряющихся благодати» (цит. по ). Земную Церковь составляют священнослужители («группа «Духовенство, иноки») и миряне (группа «Паства»), которые в определенных местах (группы «Храм», «Структурные подразделения церкви») осуществляют таинства и обряды (группы «Богослужение», «Религиозные обряды и таинства»), прославляют Бога, Богородицу и святых (группа «Пра-

вославные праздники»), сохраняют и передают основы вероучения (группа «Церковное образование»). Такой подход находит отражение и в нашем исследовании .

3. Выводы

Таким образом, термины религиозная лексика, сакрально-богослужебная лексика,религиозно-церковная лексика применяются по отношению к объединениям слов, возглавляемым «семантическими доминантами «религия» и «церковь» в значении ‘объединение последователей той или иной религии (на основе догматов и обрядов), конфессия'» .

В современных исследованиях термин религиозная лексика имеет широкое и узкое толкование. В широком понимании к названной группе относится (1) лексика сферы «Религия», то есть единицы, именующие идеи, образы, явления из Священного Писания, агиографических текстов, святоотеческих трудов, а также (2) лексика сферы «Церковь», отражающая обрядовую, ритуальную сторону религии. При узком понимании в состав религиозной лексики включаются единицы, связанные только со сферой «Религия», и исключаются слова и сочетания, номинирующие лица, предметы и явления сферы «Церковь». Эти «исключенные» слова и сочетания определяются или как «церковная лексика», или как «богослужебная лексика». Полагаем, что данные термины являются соотносимыми и могут квалифицироваться как терминологические синонимы.

Изучение работ И. А. Королевой, С. В. Булавиной, М. Е. Петухо-вой, Г. Н. Скляревской, Р. И. Горюшиной, Ю. Н. Михайловой, в которых приводятся классификации слов церковной сферы, показывает, что в этом вопросе у лингвистов нет единого мнения, так как исследователи выделяют разное количество тематических групп, дают тематическим группам различные названия. Отсутствие единого мнения объясняется, во-первых, сложностью самого предмета научного изыскания; во-вторых, степенью осмысления объема и содержания

понятия «церковь»; в-третьих, материалом, привлекаемым к анализу (общерелигиозная лексика, общехристианская лексика, частная христианская лексика), в-четвертых, источниками материала (толковые словари (исторические, современные), художественные тексты, живая речь и др.); в-пятых, уровнем знакомства автора с религиозными и богословскими работами, святоотеческими трудами и др.

Полагаем, что характеристика религиозной и церковной лексики может осуществляться с опорой на православное понимание мироустройства. Православная Церковь, согласно идеям С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева, П. А. Флоренского и других русских религиозных мыслителей, представляет собой Церковь торжествующую, небесную и Церковь воинствующую, земную. Глава церкви — Всевышний. Торжествующую Церковь, не видимую человеком, представляют высшие духовные существа: Богородица, чины бесплотных, святые Божии (пророки, апостолы, святители, мученики, исповедники, преподобные, Христа ради юродивые). Воинствующая Церковь — это «видимый общественный орган», открытый только верующему человеку. А. С. Хомяков подчеркивает: «Церковь же видимая не есть видимое общество христиан, но Дух Божий и благодать таинств, живущих в обществе. Посему и видимая церковь видима только верующему, ибо для неверующего таинство есть только обряд, и Церковь только общество» (цит. по ). Единицы, которые соотносятся со сферой «Религия», отражают явления и реалии торжествующей Церкви и представляют собой религиозную лексику (в узком понимании); единицы, «обслуживающие» воинствующую Церковь, относятся к сфере «Церковь» и могут квалифицироваться как церковная лексика.

Сферу «Церковь» верифицируют языковые единицы, которые характеризуют богослужение и его части, церковные обряды и таинства, именуют лиц, непосредственно участвующих в этих обрядах (имеющих право совершать эти обряды и соучаствующих в таинствах), называют места, где совершаются обряды и таинства,

предметы, используемые в этих обрядах, а также церковные книги и праздники.

Следовательно, сфера «Церковь» представляет собой особое семантическое пространство, единицы которого репрезентируют фрагмент религиозной картины мира и занимают определенное место в лексической системе русского языка.

Литература

1. Азаров А. А. Русско-английский словарь религиозной лексики / А. А. Азаров. — Москва : РУССО, 2002. — 768 с.

2. БТС — Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. — Санкт-Петербург : Норинт, 2003. — 1536 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Горюшина Р. И. Лексика христианства в русском языке (системное отношение прямых конфессиональных и производных светских слов) : диссертация …. кандидата филологических наук / Р. И. Горюшина. — Волгоград, 2002. — 180 с.

8. Королева И. А. Православная сакрально-богослужебная лексика в художественном тексте : автореферат диссертации .. кандидата филологических наук / И. А. Королева. — Волгоград, 2003. — 28 с.

10. Мечковская H. Б. Язык и религия (лекции по филологии и истории религий) / Н. Б. Мечковская. — Москва : ФАИР, 1998. — 350 с.

11. Митина Ю. В. Лексика с религиозной семантикой и ее стилистические функции в житийных памятниках XV века : диссертация …. кандидата филологических наук / Ю. В. Митина. — Москва, 2000. — 158 с.

13. Петухова М. Е. Функциональные особенности церковной лексики с предметным значением в русском языке : автореферат диссертации .. кандидата филологических наук / М. Е. Петухова. — Казань, 2003. — 24 с.

15. Сабиров В. Ш. Любовь как откровение личности — божественной и человеческой / В. Ш. Сабиров // Человек. — 2004. — № 1. — С. 7—85.

16. Скляревская Г. Н. Словарь православной церковной культуры / Г. Н. Скляревская. — Санкт-Петербург : Наука, 2007. — 278 с.

17. Слаутина М. В. Особенности репрезентации христианской картины мира в лексике русского языка : автореферат диссертации .. кандидата филологических наук / М. В. Слаутина. — Екатеринбург, 2006. — 18 с.

18. Смирнова С. А. Святость как феномен русской культуры (семантическое и лингвокультурологическое описание) : диссертация. кандидата филологических наук / С. А. Смирнова. — Архангельск, 2005. — 218 с.

19. Тимофеев К. А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения : монография / К. А. Тимофеев. — Новосибирск, 2001. — 88 с.

20. Толстова Г. А. Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой : автореферат диссертации .. кандидата филологических наук / Г. А. Толстова. — Кемерово, 2007. — 28 с.

Cтраница 1 из 2

Правила употребления прописных и строчных букв

Прописная (большая, заглавная) буква употребляется в двух различных функциях.

Во первых, она служит для выделения начала определенных отрезков текста. С этой целью пишется с прописной буквы первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение. В традиционном русском стихе выделяется прописной буквой начало каждой стихотворной строки.

Во вторых, прописная буква служит для выделения отдельных слов независимо от строения текста. Далее рассматриваются правила, регулирующие употребление прописной буквы во второй ее функции.

Среди слов, выделяемых прописной буквой, различаются:

1) имена собственные в узком смысле этого слова и

2) наименования.

К именам собственным в узком смысле относятся имена и прозвища людей и клички животных, географические и астрономические названия.

К наименованиям относятся названия учреждений, организаций, объединений, исторических эпох и событий, праздников, массовых мероприятий, орденов, архитектурных памятников, а также выделяемые кавычками названия газет, журналов, наград, произведений искусства, обществ, предприятий, промышленных изделий и т. п.

Выделение слов в тексте с помощью прописной буквы используется для противопоставления собственных и нарицательных имен: нарицательные имена пишутся со строчной буквы, собственные – с прописной. Ср., напимер: лев – Лев, невские берега – Александр Невский, красная шапочка – Красная Шапочка (сказочный персонаж), здоровье – журнал «Здоровье».

Все слова в составе собственных имен (в узком смысле), кроме служебных слов и слов, обозначающих родовое понятие, пишутся с прописной буквы, например: Николай Васильевич Гоголь, Владимир Красное Солнышко, Каштанка, Нижний Новгород, Ростов на Дону, Калужская область, Восточно Европейская равнина, Дворцовая площадь, Полярная звезда.

В именах собственных – наименованиях, состоящих из нескольких слов, с прописной буквы пишется только первое слово (за исключением случаев, когда в состав наименования входят другие собственные имена), например: Всемирная федерация профсоюзов, Музей истории Москвы, Институт русского языка имени А. С. Пушкина, Петровская эпоха, Куликовская битва, «Московские новости» (газета), «Война и мир» (роман), «Ветеран труда» (медаль).

Имена собственные могут использоваться для обобщенного обозначения однородных предметов, становясь нарицательными; при этом прописная буква во многих случаях заменяется строчной.

Являются нарицательными именами и пишутся со строчной буквы названия единиц измерения, данные по именам ученых (ампер, вольт, паскаль, рентген и т.п.), а также названия предметов, изделий (видов одежды, оружия, тканей, напитков и др.), данные по личным именам, названиям фирм, географическим названиям, например: макинтош, кольт, винчестер, бостон, бордо, хохлома, адидасы ; но: Фаберже (как название изделий этой фирмы).

Собственные имена исторических лиц, литературных или мифологических персонажей, употребляясь обобщенно (переносно) как названия людей с определенными чертами характера и поведения, пишутся неединообразно – одни со строчной, другие с прописной буквы. Их написание, определяемое традицией употребления, устанавливается в словарном порядке. Так, слова: донкихот, донжуан, робинзон, держиморда, иуда, меценат, геркулес, употребляясь в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы, а Гамлет, Обломов, Манилов, Плюшкин, Хлестаков, Митрофанушка, Аполлон, Цицерон, Наполеон и многие другие сохраняют при этом прописную букву. То же касается обобщенного (переносного) употребления географических названий: так, со строчной буквы пишутся олимп (избранный круг, верхушка какого-нибудь общества), содом (полный беспорядок, хаос), ходынка (массовая давка людей в толпе), камчатка (задние ряды в зале, в классе), но сохраняют прописную букву в переносных значениях Мекка, Вандея, Клондайк, Черёмушки, Хиросима, Чернобыль и др.

Употребление в нарицательном смысле подобных имен в форме множественного числа не требует замены прописной буквы на строчную, например: Иваны, не помнящие родства; Галопом по Европам; Мы все глядим в Наполеоны (П.); Советские Шариковы; Ядерный взрыв мощностью в десятки Хиросим.

Собственные имена людей, животных, мифологических существ и производные от них слова

С прописной буквы пишутся личные имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, например: Ольга, Алёша, Александр Сергеевич Пушкин, Пётр Ильич Чайковский, Адам Мицкевич, Гай Юлий Цезарь, Исаак Ньютон, Римский Корсаков, Салтыков Щедрин, Шолом Алейхем, Ханс Кристиан Андерсен, Жан Жак Руссо; Александр Македонский, Вильгельм Завоеватель, Всеволод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Екатерина Великая, Елена Прекрасная, Ярослав Мудрый, Юрий Долгорукий, Иван Грозный, Карл Смелый, Катон Старший, Плиний Младший, Пётр Первый, Потёмкин Таврический, Серафим Саровский; Ким Ир Сен, Сунь Ятсен, Хо Ши Мин, Акира Куросава.

То же при обозначении собственным именем ряда лиц, например: три Наташи, несколько Кузнецовых, братья Жемчужниковы, купцы Морозовы, супруги Толстые. С прописной буквы пишутся также названия династий, например: Габсбурги, Бурбоны, Птолемеи, Плантагенеты, Рамсесы, Романовы, Рюриковичи, Тимуриды, Великие Моголы.

Так же пишется конечная часть ?сан в японских собственных именах, например: Комияма сан, Чио Чио сан.

С прописной буквы пишутся собственные имена, относящиеся к религии и мифологии, например: Иисус Христос, Магомет, Брахма, Будда, Афина Паллада, Венера, Марс, Вельзевул.

С прописной буквы пишутся клички животных, например: кот Васька, кошка Мурка, собаки Каштанка, Пушок, коровы Машка, Красотка, Пеструшка, лошади Сивка, Гнедой, слон Самбо.

С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, например: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами (герои сказок); Кот, Пёс, Сахар, Хлеб (персонажи «Синей птицы» М. Метерлинка); Весна, Леший (персонажи «Снегурочки» А. Островского), Городничий, Душечка, Левша, Некто в сером (литературные персонажи); проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Крыл.).

Имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов ?ов (?ев ) или ?ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, например: Рафаэлева Мадонна, Шекспировы трагедии, Гегелева «Логика», Далев словарь, Иваново детство, Танина книга, Муркины котята.

Однако в составе фразеологических оборотов и в составных терминах прилагательные с ?ов (?ев ), ?ин пишутся со строчной буквы, например: ариаднина нить, ахиллесова пята, каинова печать, прокрустово ложе, сизифов труд, гордиев узел, демьянова уха, тришкин кафтан, филькина грамота; ариэлева невесомость, архимедов рычаг, вольтова дуга, бикфордов шнур, базедова болезнь, виттова пляска, рентгеновы лучи, венерин башмачок (растение).

С прописной буквы пишется вторая часть сложных прилагательных типа дяди Васин, дяди Стёпин, тёти Валин, бабы Дусин и обе части прилагательных типа Иван Иванычев, Анны Петровнин.

Прописная буква пишется и в наречиях с приставкой по , образованных от прилагательных на ?ин типа Танин, Петин, например: по Таниному, по Наташиному, по Петиному, по тёти Валиному, по Анны Петровниному.

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов ?ск , ?овск (?евск ), ?инск , пишутся со строчной буквы, например: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции.

Однако с прописной буквы пишутся имена прилагательные на ?ский , входящие в состав наименований – имен собственных, в том числе имеющие значение «имени того то», «памяти того то», например: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Королевский Шекспировский театр (в Англии).

Пишутся со строчной буквы существительные, образованные от личных имен и фамилий, например: обломовщина, ежовщина, петрашевец, ницшеанец, ницшеанство, толстовство, дарвинизм, дарвинист, пушкиниана, лениниана .

Географические и административно территориальные названия и производные от них слова

Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;

Волга, Везувий, Большая Багамская банка, водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое море, плато Устюрт;

Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет ;

Краснодарский край, Орловская область, Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск ;

Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица 26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года, площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.

В названиях, начинающихся на Северо (и Северно ), Юго (и Южно ), Восточно , Западно , Центрально , с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, например: Северо Байкальское нагорье, Восточно Китайское море, Западно Сибирская низменность, Центрально Чернозёмный регион, Юго Западный территориальный округ . Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо Гангская равнина, Волго Донской канал, Военно Грузинская дорога, Алма Атинский заповедник, Сен Готардский перевал (и туннель ), земля Баден Вюртемберг, мыс Сердце Камень, Новгород Север ский, Соль Илецк, Усть Илимск, Садовая Сухаревская улица.

В официальных названиях государств и государственных объединений все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы, например: Российская Федерация, Соединённые Штаты Америки, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Швейцарская Конфедерация, Австралийский Союз, Объединённые Арабские Эмираты, Ливийская Арабская Джамахирия, Республика Татарстан, Содружество Независимых Государств.

Названия частей государств и континентов, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы, например: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Восточное Забайкалье, Внутренняя Монголия, Северная Италия, Юго Восточная Азия, Средняя Азия, Центральная Америка. В названиях групп государств родовое наименование пишется со строчной буквы, например: страны Балтии, Скандинавские страны, Прикаспийские страны, Среднеазиатские республики.

Названия стран света, употребляющиеся как территориальные названия или входящие в состав таких названий, пишутся с прописной буквы, напр.: страны Запада, осваивать Север, народы Востока, Дальний Восток, Ближний Восток, Крайний Север, Война Севера и Юга (в истории США), Северо Запад (Северо Западный регион России), Юго Запад (район Москвы). Как названия стран света, направлений в пространстве эти слова пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг, северо запад, юго восток.

С прописной буквы пишутся однословные производные (суффиксальные и приставочно суффиксальные), преимущественно неофициальные, названия территорий, областей, местностей, например:

В неофициальных устойчивых, в том числе образных, названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово, а также (если они есть) собственные имена, например: Московское государство (ист.), Российское государство; Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Корее), Поднебесная империя или Поднебесная (об императорском Китае), Страна кленового листа (о Канаде), Страна тюльпанов (о Голландии), Вечный город (о Риме), Белокаменная, Первопрестольная (о Москве), Северная Пальмира (о Петербурге).

В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, например: станция Москва Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, например: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Улица Лесная», «Школа», «Детская поликлиника».

Пишутся со строчной буквы нарицательные имена – названия тканей и других изделий, напитков, пород животных и т. п., происшедшие от географических названий, например: кашемир, бостон (ткани), хохлома (об изделиях хохломского промысла), бордо, цинандали (вина), нарзан, боржоми (минеральные воды), ньюфаундленд (порода собак), йоркширы (порода свиней).

В остальных случаях написание

<< Начало < Предыдущая 1 2 Следующая > Последняя >>

Русские буквы отличаются друг от друга не только по начертанию и обозначению звука, но и по размеру. Правильное написание подчиняется определенным правилам. Прописные и строчные буквы — что это такое знает каждый школьник, особенно ученик начальной школы. Но полученные в школе знания забываются очень быстро, и взрослые вряд ли вспомнят определения этих терминов.

Виды графических знаков на письме

Прописные и строчные буквы – это две разновидности начертания графических значков на письме. Интересно, что разделение на такие разновидности есть далеко не во всех языках. Они присутствуют в кириллице, а еще в греческом алфавите, латинском, армянском. Необычна ситуация в Грузии. Заглавных значков (с определенным смыслом употребления) там нет, но отдельные участки текста (к примеру, названия, заголовки), набираются большими значками. Они имеют начертания маленьких, но отличаются от них по размеру. В других системах письма разделения на прописные буквы и маленькие не существует.

Для первого знакомства с ними достаточно усвоить краткую информацию:

  • прописная – та, которая больше,
  • строчная – та, которая меньше по размеру.

А чтобы информация запомнилась лучше, задержалась в голове надолго и не превратилась в путаницу – нужно изучить вопрос глубже, вникнув в детали.

Это интересно! Уроки русского: как будто – как правильно пишется

Прописная

Это заглавная, большая, красивая, начальная. Буквенный знак увеличен в размере по сравнению с остальными. Чаще всего в строке она одна, именно с нее начинается предложение. В начальной школе дети с большим старанием учатся выводить первый азбучный знак – ведь он должен получиться красивым.

Первое официальное употребление прописных знаков замечено в 15 веке. Однако дальнейшие исследования показали, что люди старались красиво оформить начальные символы имени, фамилии, предложения еще задолго до начала 15 века. Такие графические значки, украшенные орнаментами и завитушками, назывались буквицами.

Прописные буквы в тексте пишутся только в тех случаях, которые подтверждаются орфографическими правилами. Самые распространенные из них, с которыми чаще всего приходится сталкиваться на практике, будут обозначены ниже.

Это интересно! Слово также: пишется слитно или раздельно

Еще одно определение «прописной» встречается в начальной школе на этапе обучения письменной грамоте. Оно менее распространенное, поэтому не фигурирует в словарях. Используется лишь для разграничения типа письма, антонимом к слову «прописной» является «печатный». Когда учитель просит записать слово, предложение, текст прописью – он подразумевает строчные и прописные буквы. А их выбор должен происходить на основе изученных правил.

Строчная

Это маленькая буковка. В предложение и тексте она встречается намного чаще графических значков предыдущего вида. Объясняется это тем, что маленькие буквенные знаки в несколько раз чаще используются на письме – таковы правила русской орфографии.

Все буквы, не попавшие под правила написания заглавных, выстраиваются в одну строчку и имеют одинаковую высоту, потому они именуются строчными.

Обратите внимание! Ударение в термине «строчная» падает не на первый, а на последний слог, как бы ни хотелось ассоциировать его произношение с произношением слова «стрОчка».

Основные отличия

Прописные и строчные буквы имеют ряд отличий друг от друга.

Заключаются они в следующем:

  • Размер. Заглавная больше маленькой примерно в 2 раза. Это хорошо заметно при использовании тетрадного листа в широкую линию: большая буква занимает всю высоту строки, а малая умещается в ее половине.
  • Написание. Заглавная имеет намного больше деталей и особенностей начертания, которые старательно пытаются усвоить ученики первого класса. Она намного сложнее маленькой по начертанию.
  • Частота использования. Заглавная встречается в тексте намного реже маленькой, потому что ее выбор должен оправдываться определенными правилами.

Усвоив для себя, чем отличаются прописные от малых графических значков, человек перестает путать два этих термина между собой.

Это интересно! Что такое слова исключения в русском языке: примеры

Примеры

Наглядный пример, как выглядят начертания обеих категорий.

Пр. А Б В Г Д Е Ё Ж З И
Стр. а б в г д е ё ж з и й
Пр. К Л М Н О П Р С Т У Ф
Стр. к л м н о п р с т у ф
Пр. Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Стр. х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

При сравнении графических значков, стоящих рядом, сразу становится понятно, какие из них ПРОПИСНЫЕ, а где строчные.

Это интересно! Как пишутся корни слов с чередованием гласных: правило и примеры

Правописание заглавных букв

В русском языке употребление двух видов начертания подчиняется правилам соответствующего раздела орфографии. Согласно им, новое предложение начинается с заглавного знака, который как будто возглавляет армию маленьких, обычных значков. Он показывает, что предыдущая мысль закончилась, и началась другая, или просто обозначает начало мысли. Еще с заглавного начинается прямая речь, цитаты, каждая новая строчка стихотворения.

Но есть и другие, более сложные правила, объясняющие правописание заглавной и строчной букв:

  1. Имена, фамилии, отчества людей и составленные на их основе прилагательные. Например: Яблочкин Андрей Игоревич, Петькина машина.
  2. Клички животных и составленные от них прилагательные. Например: Тузик, Мурка, Кеша, Пушок, Тузиков ошейник.
  3. Географические объекты, места, названия (континентов, сторон света, стран, городов, деревень, сел, краев, республик, островов, морей, океанов, рек, озер). Например: Черное море, Балтийское, Атлантический океан, город Москва, материк Африка, поселок Янтарный, республика Адыгея.
  4. Названия фирм, компаний, магазинов, предприятий. Например: завод «Роствертол», магазин «Пятерочка», фирма обуви «Белвест».
  5. Названия великих исторических событий, важнейших документов (Первая мировая война, Петровская эпоха).
  6. Названия печатных изданий, произведений искусств, блюд (журнал «Мурзилка», газета «Московские ведомости», «Лунная соната», картина «Бурлаки на Волге», салат «Цезарь»).
  7. Названия министерств, важных государственных организаций (Министерство образования, Городская дума).
  8. Высокие, имеющие большую государственную значимость, должности (Президент, Королева).
  9. Первое слово названия праздников и важных событий (День рождения, Рождество, Пасха, День победы).
  10. Местоимение «Вы», когда требуется выражение особого уважения.
  11. Аббревиатуры – состоят полностью из заглавных значков (КПРФ, МЛМ, ЮФУ).

Во всех остальных случаях, когда слово не включено в категорию собственных имен, а является именем нарицательным, пишутся строчные начертания.

Возможные трудности в выборе варианта

В русском языке большинство правил неоднозначны и имеют дополнительные пояснения или исключения.

Важно! Когда выбор размера начертания буквы (заглавного/маленького) требуется для заполнения важных документов или выполнения серьезных заданий, работ – лучше проверить себя по словарям и справочникам.

Возможные затруднения в выборе размера графического значка:

  1. Собственные имена мифических, исторических, литературных героев, которые стали употребляться обобщенно, в переносном значении, для обозначения определенного характера или образа жизни людей. Правила написания подобных слов неоднозначны: одни пишутся с большой (Обломов, Наполеон, Гамлет), другие со строчной буквы (донкихот, иуда, геркулес, ставшие именами нарицательными). Вариант их употребления дается в словаре.
  2. Такие же разграничения и свои особенности написания имеют названия географических объектов и важных исторических событий, применяемые в обобщенном (переносном) значении: содом (разврат), олимп (верх), камчатка (последние места) и Чернобыль, Мекка, Хиросима.
  3. Названия аппаратов, техник, единиц измерения, полученные по именам своих изобретателей, пишутся со строчной буквы. Например: рентген, вольт, паскаль и прочее.
  4. Фразеологические обороты и термины, где одно из слов является именем собственным, а также составленные по ним прилагательные большого значка не имеют (ахиллесова пята, демьянова уха, рентгеновы лучи).
  5. Имена прилагательные, которые были составлены по фамилии и имени человека с использованием суффиксов –ск, -овск, -инск – пишутся со строчной буквы (далевский словарь, пришвинская проза).

Полезное видео: строчные русские буквы

Вывод

На самом деле, вникая в материал, преподаваемый на уроках в учебном заведении, ученик и студент хорошо усваивают правописание графических знаков, понимают различия и особенности их употребления, а значит, и серьезных трудностей в соблюдении этой нормы у них не возникает.

Главное – запомнить определения, уяснить для себя некоторые сложности. А в случае затруднения не забывать о возможности обращения к словарю.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *